0
1196
Рубрика: литература

В этом сезоне мы решили привлекать независимых экспертов для оценки работ лучших авторов  кубка поэтов ЛитКульта. Эксперты получают 5-7 лучших текстов каждого тура (лучших определяем по результатам голосования пользователей + мнение редакции ЛитКульта). 

Сегодня я публикую комментарии к финальным текстам от Аллы Брусиной (редактор раздела на ЛитКульте). Для удобства и понимания в скобках указываю реальный ник автора.

Зоя Бербер (Евгений Луцко)
Скотч

Интересен подходом к теме. Олицетворённый предмет современного мира, ставши персонажем текста, придаёт идее оттенок концептуализма. "Непоэтичные" стихи без использования тропов как противовес избытку поэтических приёмов иногда могут быть выразительнее и объемнее тех, где общий смысл высказывается напрямую, пусть и с отдельными метафорами в каждой строке. Весь этот стих можно рассматривать как развёрнутую метафору, потому при кажущейся линейности он не выглядит плоско.

По тексту:

И лишь обрывки серого картона пополнили ведро. 
Таков финал.

...

Таков финал.

Привет, кэп. Спасибо тебе, а то мы ж не поняли бы никогда, что это финал, и что он именно таков. Тот случай, когда закольцовка во вред.

Но хуже стало – в ящике стола, 
Среди старья и ломанного хлама,
Его сдавило в тощенький овал.

Использование уменьшительного прилагательного кажется неуместным (несмотря даже на хороший фонетический параллелизм ящике/тощенький), потому как внезапно слишком заметно прорывается открытая ирония, а это один только такой прорыв в тексте, без которого она вполне себе прекрасно считывается. Оттого возникает сомнение в надобности уменьшительного здесь для иной цели, кроме заполнения слогами строки.

 

Лара Пулвер (Владислав Волков)
Считалка

Выбранный размер (акцентник) и разговорная лексика хорошо соотносятся с названием и формой - монолог, речитатив. Но тексту необходима разбивка по месту интонационных пауз, иначе, записанный длинными строками, с цезурами, расположенными в самых разных местах строк, ритмически он воспринимается тяжело, будто кусок могильной плиты кого-то из восставших "негритят" (это я перешла в плоскость образов и семантики текста). В таком виде, как сейчас, ритм и звук убиты, несмотря даже на некоторые очень годные составные рифмы (рук ты/фрукты, тебя нага/бедняга, о боже/рожи, водили/воды ли). Разбить можно так:

Встали, дети, встали в круг.

В сей забаве не много правил. Поиграем.

После будет всё,

как я сейчас расставил.

Не даю головоломок, задач, лукавых хреновин.

Вот, записывайте: кто не спрятался - не я виновен.

Да нужно помнить:

ведущий - не тот, кто водящий, ибо
понимает - чудо зрелищ важнее, чем хлеб и рыба,
даже в голодное время, а я говорю - тем боле.
Потому с очей исчезни готовый сожрать без соли
награбленное соседом, молчи, что в кармане худо.
Тычущий, но не в те спины,

ты также ступай отсюда.
Не думай, сосед который, не минуешь моих рук ты, -
добро, собирал бы камни, так решил собирать фрукты.
И беглец по разным ложам, где, узревши тебя нага,
вельми сурово колотят, давай иди уж, бедняга.
Стоящий подле, однако, ты зря закопал такого.
Скажу

главное из правил:

убийца здесь - только слово.
Ты, что схожее примерил, теперь свободный сиротка,
и ты, подобно свободный, днями трудящийся кротко,
забывающий об играх, и ты, вскричавший "О Боже!",
как будто это поможет, выбывайте тоже. Рожи
чужие хвалящий - следом.

Не пойдёт, чтобы водили

вы. Оставшийся, годишься.

Испей-ка вина, воды ли,

тебе видней.

Уже поздно. Смотри, звезда замерцала.
Песок захрустел под шагом - разбиты кругом зерцала.
Хорошо, забавы хватит надолго. Ты знаешь, сыне,
в тех осколках найти лица - не рыбку поймать в пустыне.

В последней строке по ритму будет лучше, если переставить местами в тех осколках лица найти - не рыбку поймать в пустыне. "Тех" лишнее, понятно, о каких осколках речь, да ещё сливается, получаются какие-то "техосколки". Ну и

Ты, что схожее примерил, теперь свободный сиротка,
и ты, подобно свободный,

Какое такое схожее, и что за подобно свободный, не понятно.

Разнородная стилистика неплохо уживается и смотрится оправданной задачами этого текста. Всякие "зерцала", "вельми", "сыне" и прочее нужны, конечно, чтобы за счёт стилевой окраски лексики считывалась семантика. Разговорные слова и вульгаризмы -  чтобы нарисовать образ "близкого к народу" говорящего. В целом, этот монолог Бога в виде свободной считалочки в адрес ожидающих Судного дня вполне удался, как мне кажется.

 

Рикардо Чавира (Руслан Романчук)
Холод окраин

Здесь тоже про апокалипсис, как и у предыдущего оппонента. Тема дуэли, "обратный отсчёт", реализована через детали:

Ночью, когда не приснятся ростки
Мёртвым деревьям. В застывших туманах
Сети начнут собирать пауки,

...

Из крон
Старых деревьев, растущих в почву

Птицы склюют свои песни, как зёрна.

Все эти хорошо вписавшиеся сюда перевёртыши автор, к сожалению, забросил далее по тексту и набил строки маловразумительными образами, вроде

Сердце сорвётся с высоких секвой

Внезапно оказывается, что образ сада внутри человека (или чьё ещё там сердце имеется в виду, предположим, что это всё-таки человек), а прежде и сады, и окраины были вне, то есть, это был окружающий пейзаж. Попытка переместить его внутрь выглядит нелепой из-за резкой смены "кадра", будто камеру вышибли из рук оператора.

Мы поспешим возвратить чудеса
В самый заброшенный, вечно казённый 
Детсад.

Какое действие подразумевается под возвращением чудес в детсад, то есть, как это себе представить, интерпретировать действие? Оно зависает в области метафорики и не переводится на реальность.

Концовка откровенно слита, и в основном из-за не сыгравшего приёма с намеренным искажением синтаксиса:

Мы не успеем подумать, а надо ли
Мир вновь?
Если восстанет, очищен огнём,
Надо ли мы в нем…

Приём не сыграл потому, что единичен в тексте, нет подведения к нему. Многоточия в последней строке также не добавляют эффекта оборванной речи, они лишь делают интонацию нулевой по насыщенности, зачёркивают впечатление от всего текста, то есть, помогают сливать.

 

Жак Тожа (Луна Манакури)
Допустим, что

Автор хорошо знает свою ЦА и умеет побеждать в конкурсах. Рассчитано прежде всего на эмоциональное восприятие и считывание на уровне эмпатического взаимодействия автора с аудиторией. Кому не хотелось бы обладать кнопкой, поворачивающей время вспять? А узнать, кто породил Бога или сотворил начало начал разве не хотели бы сколько-нибудь думающие люди? Ну и на третье - кто не задавался вопросами без ответа каждый раз, когда Бог, судьба, предназначение (смотря во что верить) опять почему-то "не спасли" просящего и верующего? Эти эмоции и мысли, создаваемые текстом заново в голове реципиента, отвлекают от того, что текст, в общем-то, по своим качествам сетературный среднестатистический. Кроме типичных "сетевого" стихотворного размера и приёмов с пропуском подлежащих (почему не спасает от ножевого), составляющие его сводятся к перечислению преимуществ, которые даёт кнопка возврата во времени, риторическим вопросам да паре всем знакомых аллюзий. А всё это из области линейной подачи смысла, и, следовательно, уплощает художественный мир текста. В организации семантического плана видится нарушении логики: если теперь люди обладают способностью всё вернуть, как было, врачи излечивают, надо понимать, даже безнадёжных, просто нажав кнопку машины времени, можно подойти к началу создания мира и задать там вопрос Богу, то почему мы видим вопрос о несправедливости и беде? Если Бог, получается, дал возможность отматывать случившееся назад, странен вопрос к нему. "Допустим, что" в начале текста вроде бы намекает, что кнопка - только фантазия, и потому вопрос к Богу правомерен, но сам переход из мира фантазии в реальность в финале сделан с нарушением логической линии.

Правда, приём с использованием поворотов времени в деталях (как и в дуэльном тексте другого автора) присутствует, и его тоже следует отнести к  плюсам, но

Так у русалки рыбак отнимает ноги,

если тут аллюзия на сказку Андерсена (а по-другому у меня не получается считать смысл этой строки, кроме как если под обретением русалкой ног подразумевать её выход из воды и попадание на берег), то, хоть образность и использование интертекста представляет значимость как художественный приём, наличествует излишне резковатая смена образных планов: в первой половине строфы "научная фантастика", а потом вдруг Андерсен. Хотя "сказочный" интертекст сам по себе увязан в один ряд, есть ещё и Экзюпери, но вот от научной фантастики немного отваливается, по-моему. Ну и не могу не отметить, что эти все, которых приручили - уж больно подзатасканная цитата. Так же, как и та, где про "вначале было Слово".

Дата публикации: 10 сентября 2015 в 00:17