Начало читайте здесь→ http://litcult.ru/blog/23028
Орфаграфия вещ важная. Не так ли?
Уже в конце 80-х работал я в ООО. Контора торговала хардом и софтом с уклоном в полиграфию. Тогда лазерные принтеры стали завозить, а с ними и фишка появилась - русификация.
Хардварная часть - картридж с русским шрифтом. Тогда памяти на борту у принтера было мало.
Мы говорим о 40МБ (если не 640КБ) у компа (тогда). Ещё раз - 40МБ, это, на минуточку, - сорок мегабайт. (У нас сейчас на борту компа в десятки тысяч больше.) А что там у принтера было?
Поэтому для принтера использовали картридж с прошитыми данными - со шрифтом (два не помещались, ну или бизнес так решил, чтоб бабки качать, не помню). Также примерно как сейчас в мобилы память вставляют, только вставлялка побольше была раз в двадцать.
Вот мы сейчас просто хлопаем кнопочкой - италик (ака курсив), жирный (ака болд), двенадцатый кегль, сорок восьмой. (Все знают? Гляньте в вику про кегль-то, не поленитесь.) А ведь эти все варианты ручками сделаны.
Ну, допустим сейчас векторные шрифты пользуем, вопрос про кегль (почти) отпал (вишь, гурманы, вроде вашего покорного, глазастые, они-ть видять где - программка, а где вручную прописано. При высоком увеличении вектор тоже не даёт той красоты, той эстетики, той что только ручками достигается).
А вот курсив и жирный - всегда авторские - чек сидит и мозгует, творит, как лепей задумывается, ибо дело на века, повторю, на века. Патенты на это дают. Патент = бабки на 20 лет гарантировано. Но и потом - копирайт действует на десятки лет, заметьте, копирайт - это форма, выражение, много больше чем содержание. За заумные высоты ваших сюжетов никто мараться не будет, а вот как буковка выглядит - будет. Ну, а векторные шрифты (EPSы) будут жить дольше тараканов.
То что за Винды платим в маге (платим?), там и рублики за Таймс-Роман и Курьер добавлены, не сумневайтесь.
Производитель, скажем, Хьюлетт-Паккард, документацией не разбрасывался, как и сейчас, по-коммерчески, надо - плати. Сейчас инфа доступна по деньгам, а тогда у нас были первые хакерские уроки - понять формат картриджа (чтобы свой сделать. Они-то русских шрифтов не производили.). Потом, дома, инфа, конечно, тоже стоила зелени, много зелени, но доступной отечественному бизнесу. Увы, я был вторым, но отхакал. Это не первая ж ночь, кайф всё равно был немерен. Ну и какой-то навар был, конечно.
Софтварная часть. Здесь одно слово - Ventura Publishing https://en.wikipedia.org/wiki/Corel_Ventura
Это почти братья Вайнеры.
Но увы, я не участвовал. Когда пришёл в контору, девочку уже раздели, согрели, сфоткали, ну и одели, и в в высокую башню спрятали.
Тогда, это начало 90-х, ничего для вёрстки реальных текстов, типа газет, книг, ничего не было, только Вентура. Да, пару страниц на Ворде можно было слабзать, как и ныне, по-любительски, а для профессионала - пшик.
А Вентура была реальный прорыв в вёрстке и, соответственно, полная победа владеющего софтом издателя. Короче, контора моя делала деньги. И была не жадной, надо сказать, делилась с работником. Так что я на Ф-16 часов 100 налетал.
Внимание, вопрос: как мог не служащий в армии советский программист отлетать 100 часов на Ф-16 в 1990-м году?
Ну, теперь к климаксу. Не то, что вы подумали. К климаксу литературному, бо климакс - риторический прием, в котором стаcисы расположены в порядке развития аргумента (если верить Цицерону, конечно.) В той моей конторе мне платили как айтишнику - софт, хард, Джо разберётся (тогда позывной у меня Джо-Joe был.) Потом узнали, что я по-англицки читаю, а торговали мы также телефонами импортными, но к тем инструкция тодась была лишь на англицком, корейском и китайском. Русификация нужна. Симбиоз уже был. Русский текст мы напечатаем, а сам текст на-русском-то где?
Вот, сказали, - исходник, переводи. Вот, сказали, - девочка, верстать будет. С девочкой-версталкой я знаком был, с одного мехмата мы, только она лет на пять младше. http://litcult.ru/prose/35478
Там она Верой названа. Коллективный образ, конечно, сколько их вер было-то. Да и сам-красавчик, не без этого.
Речь, впрочем, о тексте (о вёрстке будет третия часть). Технический перевод. Но понятно, обделаться не хотелось. Полез в словари, в мануалы (их мать), в инструкции, чтобы точно знать, как (попочки) пипочки называются. Потом и в орфографический, всё ж слова русские печатаем, не абранемчину какую.
Важно эта. Важна. Вачитываем.
Орфография - вещь. Не так ли?
Убедил?
ПС. Мы потом с ней поссорились, с Верой-то. Из-за денег, как в тексте рассказано. Но орфография осталась. Нормальные инструкции автоответчиков получились.