|
1765 |
Право голосовать за работы имеют все зарегистрированные пользователи уровня 1 и выше (имеющие аккаунт на сайте до момента начала литературной дуэли и оставившие хотя бы 1 комментарий или 1 запись на сайте). Голоса простых смертных будут считаться только знаком поддержки и симпатии.
Чтобы отдать голос надо просто оставить комментарий с ником автора-дуэлянта. Также в комментариях можно оставлять и критику-мнения по рассказам.
Флуд и мат будут удаляться администрацией литературного портала «ЛитКульт».
Голосование продлится до 9 ноября включительно.
тема дуэли:
Джеймс Бонд
Дворники в жертву приносят осень —
шорохи сваливают в костры.
Я караулю ночную проседь,
Знать бы, чего ожидаешь ты.
Карта сокровищ твоих родинок,
Фолианты складок твоей одежды.
Сколько косых переулков пройдено,
Слепыми ночами осоловевшими.
Золотое руно, из кожи драконьей ленты —
Рядом с тобой все чудеса – пустяк.
Мраморным ногтем отталкиваешь сигарету,
Переведенную на курение не в затяг.
Фил(сурок)
Капли взрывают стекло под ногами,- на время
Становится зеркало грязной кипящей лужей.
И я получаю плевки небесные в темя;
И зонт твой порывами ветра изогнут, контужен.
Ну, хочешь, свернём сейчас на блошиный рынок?
Купим тебе модно-винтажную брошь у
Доброй старушки, одетой, как бедный инок;
И там – раритетное чудо – тебя я брошу.
Печально киваешь – и вот мы под тёмным навесом,
Где запах коморок – один: на кинжал и бархат,
И гулко звенящая бронза – унылая месса,
А шёпот торговцев неспешен, как речи Плутарха.
«Возьмите!» - старик в колпаке протянул нам по свитку
Из темноты за прилавком пустым, унылым,
И тут же исчез; по столешнице только улитка
Ползла – будто знала, куда. Но неспешно, бескрыло.
А мы не расстались. Всё шли и читали… И знаки
Неясные в нас прорастали, ветвями сплетая,
И дождь нам выстукивал солнечно-ясный сиртаки
Чудесные свитки – читаем, читаем, читаем…
Джеймс Бонд — Фил(сурок) 8:11
самый интересный матч тура… сурок выиграл за счёт рывка в первый день, а в последующие два бонд просто не смог догнать оппонента… |
Бонд:
Записки на манжетах. «Дворники в жертву приносят осень — шорохи сваливают в костры» — самый удачный момент текста. Можно было развить метафору, например, используя символику жертвоприношений Каина и Авеля. «Я караулю ночную проседь, Знать бы, чего ожидаешь ты» — совершенно пустые две строчки и 1/6 стиха потрачена зря. Кром того, осень-проседь – не комильфо вообще. «Карта сокровищ твоих родинок, Фолианты складок твоей одежды» — вспомнила автор о заявленной теме. Хорошие строчки, жаль, что не связаны ни между собой, ни с прочими. «Сколько косых переулков пройдено, Слепыми ночами осоловевшими» — если это к ГП, то весьма Ржевский проснулся в авторе, хотя, мне кажется, всё-таки от фолиантов и золотых рун автор перешел на плотское. «Золотое руно, из кожи драконьей ленты — Рядом с тобой все чудеса – пустяк» — спотыка первая строчка, причем тут ленты драконьей кожи (да еще и инверсия) и ЛГ. Последние две – аллюзия к статусам вк. Ногти сигареты, ваниль и подоконник. В результате – 33.33% текста состоялось. Ну, из достоинств еще – краткость. Фил: Зачин удачен, переплетение воды-стекла-зеркала-воды в первых двух строчках зримо. Небесные плевки – скорее одиночные капли, нежели ливень, который «взрывает стекло под ногами». Изогнут, контужен – ритмически неровно. Реплика диалога второй строфы передана удачно. Емкое описание старушки, броши да еще и движение. И вот тут всеми ожидаемая лавка со всеми положенными атрибутами лавки: запах старины, бархат, бронза. Плутарх явно для рифмы. И тут автора куда-то. Торговец еще в рамке. Ну, такой себе характерный торговец. Даже описывать не нужно: все ведь знают, какие торговцы в лавках с артефактами. И, конечно же, он подсовывает нашим героям свитки. Бескрылая улитка точно лишняя. В последней строфе была попытка передать какой-то сакральный смысл, который я не уловила. Эх. |
Тема задана довольно… Эмм… Абстрактная. На первый взгляд, Фил раскрыл лучше, поскольку образы поданы весьма явно: лавку видно, однозначно. Но «косые переулки» Бонда как-то ближе. Соглашусь, оба текста не без ляпов, но мне как человеку, далекому от поэзии, текст Фила показался более тяжелым для прочтения.
Бонд. |
при этом оба тексты далеки от темы, как Кадыров от самоубийства.Я так и думал, что «лавка чудес», это про скамейку в парке после наступления темного времени суток. |
«Автор наверняка аллюзнул к гарри поттеру» — ну так и голосуйте за Джоан Роулинг, ага? аллюзните там, где ещё не очень влажно.
когда кожа сравнивается с картой сокровищ, а складки одежды — с фолиантами, это определённое масштабирование. изгибы тела в таком масштабе не могут сравниваться с переулками — получается умозрительный, выпадающий из картины приём. «обвинил всех нижеотписавшихся в немотивированности голосования — видимо, не читая отзывов» — вот не угадали: разбор писал, не читая отзывов. после того, как разместил разбор, почитал чужие отзывы — и написал второй. «Ляпы в тексте Фила ничем не глупее ляпов Бонда» — утверждение без доказательства, но ладно. допустим, так оно и есть. в тексте Фила их всяко на порядок больше. при этом оба тексты далеки от темы, как Кадыров от самоубийства. и при таком вполне ясном раскладе большинство голосует за Фила, вещает про какое-то раскрытие темы, сопровождая, в лучшем случае, похвалой отдельным словам, в худшем — вообще ничем. по-моему, это и есть «немотивированность голосования» в чистом виде. «вновь повторившего часть моих замечаний» — вновь? в глазах двоится? |
Изюмк, там была ирония) ибо ожидаемый мной критик обвинил всех нижеотписавшихся в немотивированности голосования — видимо, не читая отзывов.
Хм. Про изгибы тела мне в голову не пришло. Про ГП — пришло, о чем я и написала ожидаемому мной критику) |
Еще по тексту Бонда:
Дворники в жертву приносят осень —Недурные строки, но они словно существуют сами по себе. И если взглянуть на текст целиком, то он разваливается на такие отдельные элементы. Я караулю ночную проседь,Во первых, осень — проседь рифма довольно потрепанная. Во вторых в принципе как можно караулить проседь? В случае с вполне амурной концепцией стихотворения и вполне телесными воплощениями чудес, можно подумать, что герой еженощно осматривает волосяной покров возлюбленной(ого), либо свой собственный на предмет появления седых волос. Ляпы в тексте Фила ничем не глупее ляпов Бонда. Оба текста сырые, хотя, как я и писала ниже, у Бонда можно еще развить идею, доработать и довести текст до ума. А сейчас же тексты практически равны в качественном отношении. Так как большинство голосов за Фила, то мой голос — Джеймс Бонд. Потому что нет здесь такого разрыва и преимущества, как в распределившихся голосах. Оба текста имеют много недостатков, текст Бонда ничуть не дальше от тематики, и ничуть не хуже текста Фила. |
Твист, ну Вас же ж ждали) Спасибо, что хватило терпения на всех.Прошу не обобщать. Я вот как-то не особо ожидала твистового авторитетного мнения, вновь повторившего часть моих замечаний. Другое дело — что «сколько чего-то там пройдено» — уже опустевшая фразаа вам и ожидаемому всеми критику не приходило в голову, что переулками могут быть изгибы тела?) Не говоря уж о ГП и собственно, привязке к тематике стиха… |
Твист, ну Вас же ж ждали) Спасибо, что хватило терпения на всех.
Да, хотела вступиться за «сколько косых переулков пройдено». Автор наверняка аллюзнул к гарри поттеру, и тогда нет необходимости в дальнейшем описании переулка. Другое дело — что «сколько чего-то там пройдено» — уже опустевшая фраза, тратить на нее строчку и правда расточительство. |
мха, какая красота. все друг у друга, как двоечники в классах коррекции, списывают фразу про тему, но никто не смог написать, за счёт чего она якобы раскрыта. «улитка прикольная, спиралька прикольная, рифмы прикольные, слово „чудо“ — прикольное, Плутарх сам по себе ничего не значит и сравнён с какой-то хуйнёй — но тоже прикольный». вдумчивое прочтение на грани возможностей мозжечка.
|
у Бонда не отпускает ощущение, что части связаны между собой только через «ты, тобой, твои» и т.д. образных связок нет, ещё и противоречий хватает:
«Слепыми ночами осоловевшими» «караулю ночную проседь» — ночная проседь даже визуально, по цвету не сочетается с непроглядной пьяной тьмой, я уж молчу про образно. «Карта сокровищ твоих родинок, Фолианты складок твоей одежды» — т.е. он рассмотрел родинки, одел её и давай фолианты перебирать. очень удобно. но обычно происходит в обратном порядке. «Сколько косых переулков пройдено» — да плевать, сколько их пройдено. это абсолютно ничего не даёт. много ли, мало ли, косых, прямых – откуда такая мысль, что переулки сами по себе должны передавать какое-то ощущение? может, имеет больший смысл их как-то описывать? «Золотое руно, из кожи драконьей ленты» — во-первых, из-за жуткой инверсии на слух воспринимается так, будто руно из кожи. во-вторых, драконы и горгульи (с ними ассоциируются финальные строки) – это из разных опер. будто неплохой автор писал без желания на салфетке в баре. с другой стороны, неточности в тексте Фила куда бредовее и грубее: «модно-винтажную брошь» — пусто, как «прикольный красивый галстук». ноль по кельвину «Доброй старушки, одетой, как бедный инок» — «добрая» — отличный эпитет. если вам лет 5-6. а в старшем возрасте вдруг начинает формироваться понимание нюансов. посмотреть бы на богатого инока вообще (фотку патриарха Кирилла просьба не присылать). «И я получаю плевки небесные в темя» — специально для этого вырезана дырочка в зонте? или там тучка размером с монету? «Где запах коморок – один: на кинжал и бархат» — кАморок. слабо представляю, как кинжал может пропахнуть каморкой, но с другой стороны – во мне и знаки неясные ветками не растут. «А шёпот торговцев неспешен, как речи Плутарха» — сравнение умозрительное, потому что есть только внешний, словесный признак. содержательно: многоголосый, неразборчивый звук уподобить индивидуальной вкрадчивой точной речи невозможно. нет смысла перечислять всё, ведь это не фрагментарные помутнения – это общий уровень текста, неумение его строить в принципе. перечисление сомнительных сравнений, в которых даже пони вряд ли увидит «композицию». сия унылая месса с претензией на созерцательность восточной философии (уже забавный культурный гибрид) проиграет даже простенькому дворовому фокусу. страсть к ключевикам и словесная эрудиция не создают худ. эффект. Бонд, потому что есть пара находок, приглушающих промахи. ебанутым фанатам байбаков — горячий привет. |
Ну есть конечно у Фила какие-то огрехи. Но я их не вижу))) вещь пробивает нипадецки.
Хочу увидеть финал Фил — Соня. За Фила. |
Что особенно понравилось в стихотворении Бонда:
«Дворники в жертву приносят осень — шорохи сваливают в костры» «Карта сокровищ твоих родинок, Фолианты складок твоей одежды» Но от заявленной темы стих весьма далёк. А Сурок Фил включил в стихотворение и лавку, и чудеса. Любопытно обыграна тема Времени (лавка древностей со старушкой – божьим одуванчиком; раковина улитки – спираль, часы, круговорот; торговцы на блошином рынке и … Плутарх, древние свитки) И рифмы мне показались интересными, незатёртыми (брошь у – брошу, месса – навесом…) Голосую за Фила. |
Сложный выбор. У Бонда интереснее задумка, которую стоит развить в будущем, например, убрать совершенно никчемную первую строфу и получше развернуть идею любимого человека-лавки чудес.
У Фила так или иначе законченное произведение. Но, куча минусов при этом: темя-время банальная рифма, бедный инок — а вы видели когда нибудь богатого инока? Слово для рифмы притянуто ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%80%D0%BA%D0%B0 вы правда это слово имели ввиду или все-таки «каморка» ?:) Ползла – будто знала, куда. Но неспешно, бескрыло.крылато ползти она всяко не могла выстукивал солнечно-ясный сиртакиСлово тоже явно для рифмы, хотя бы потому, что выстукивание сиртаки вообще трудно представить, музыкальное сопровождение к этому танцу не предполагает обильного использование ударных, а танец не содержит элементов, вроде чечетки. Чудесные свитки – читаем, читаем, читаем…Финал откровенно слит, не говоря уж о том, что автор не определился со временем глаголов в последнем предложении. Хотя, в финале и полуфинале хотелось бы видеть все-таки законченные произведения… Нет, пока подумаю, проголосую позже. |
С чего вы взяли, что Плутарх говорил неспешно?Не знаком с ним лично, но внимательное прочтение «Застольных бесед» этого достойного автора даёт мне все основания предполагать, что Плутарх ценил и практиковал «неспешность речи — к рассужденьям здравым путь» С Уважением |
Был готов отдать победу за одну лишь карту сокровищ родинок. Не отдам. Ни за что не отдам. Второе стихотворение пронизано настоящим чудом.
Фил. |
Джеймс Бонд — хорошие рифмы, но ритм сбоит. И лавка чудес присутствует не явно. То есть она есть, но стих обошелся бы и без нее.
Фил тему выдержал. Волшебство пронизывает текст, при этом не мешая философии и романтике (особенно понравилась улитка). И при этом по рифмам сопернику автор не уступил. За Фила. |