561
Рубрика: баллады

Стихотворение «Баллада о Западе и Востоке» Редьярда Киплинга

«Баллада о Западе и Востоке» Редьярда Киплинга – квинтэссенция его политической философии, поиск точек соприкосновения двух столь несхожих миров.

Стихотворение написано в 1889 году. Его автору 24 года, он принял предложение стать журналистом в Индии (собственно, в ней же он провел раннее детство вместе с родителями), много путешествует, публикуется. Индию он любил как вторую родину. Британию же ценил за ее просветительскую, цивилизаторскую миссию. Жанр – баллада колониальных времен со смежной рифмовкой. Перевод 1936 года Е. Полонской. Композиция кольцевая, условно разделяется на 3 части, где первая и последняя – повторяются. Лирический герой – полковничий сын. Еще два действующих лица: М. Хан и Камал, каждому дается слово. Экспозиция – афоризм: Запад есть Запад, Восток есть Восток. Но все различия становятся не важными, когда «сильный с сильным» вступает в диалог. Сюжет приключенческий: индиец Камал, уже считавшийся верным британцам, бежит к мятежным племенам, прихватив любимую кобылу полковника. Этот вызов мгновенно считывается англичанами. В погоню бросается сын полковника. Дорогу ему указал М. Хан, сын офицера, состоящего на службе у англичан. Он честно называет предел, за которым опасность: ущелье Джагей. За ним – люди Камала с ружьями. «Полковничий сын» без обеда мчится следом. Стреляет, примерившись по глазу отцовской кобылы, но промахивается. Хладнокровный Камал оценил стрельбу: по-солдатски стреляешь. Покажи, как ездишь. Начинается головокружительная гонка, англичанин падает с лошади уже в самом ущелье. Конокрад и враг подает ему руку. Обмен репликами, после которого Камал понимает, что британец не уступает ему в мужестве, он даже сильнее духом, ведь он прав. Англичанин дарит ему кобылу отца, тот возвращает ему пистолет. Они приносят «братскую клятву» на хлебе (такие клятвы известны у многих народов). Камал отдал британцу в услужение сына. «Чин дадут тебе, а мне петлю». Он завещает сыну быть верным солдатом и, если надо, убивать мятежников. Уже близ форта — стычка, остановленная словами: я друга привел в эту ночь. Захватывающая фабула, яркие диалоги, мужественность стиля и темы, и герои – почти архетипы отца, воина, победителя, миссионера, вот достоинства баллады. Приемный сын (индиец) появляется у Запада, и принимают его с уважением. Солдат здесь – символ порядка, бежавший конокрад – символ хаоса. Р. Киплинг полагал, что владение Индией отодвинет стагнацию в империи. Страшный Господень Суд: после конца мира. Есть много повторов, сравнений, зооморфных метафор: быстрей птицы, как олень, как серна, бык, лань, красотка, круг шакалов пировал. Обращение «пес». Выражение: «волка с волком спор».

Взаимообогащение и диалог культур – в центре внимания «Баллады о Западе и Востоке» Р. Киплинга.

Дата публикации: 27 сентября 2021 в 02:34