Автор: Эдгар По

Это было давно, это было давно,

В королевстве приморской земли:

Там жила и цвела та, что звалась всегда,

Называлася Аннабель Ли,

Я любил, был любим, мы любили вдвоем,

Только этим мы жить и могли.

 

И, любовью дыша, были оба детьми

В королевстве приморской земли.

Но любили мы больше, чем любят в любви, - 

Я и нежная Аннабель Ли,

И, взирая на нас, серафимы небес

Той любви нам простить не могли.

 

Оттого и случилось когда-то давно,

В королевстве приморской земли, - 

С неба ветер повеял холодный из туч,

Он повеял на Аннабель Ли;

И родные толпой многознатной сошлись

И ее от меня унесли,

Чтоб навеки ее положить в саркофаг,

В королевстве приморской земли.

 

Половины такого блаженства узнать

Серафимы в раю не могли, - 

Оттого и случилось (как ведомо всем

В королевстве приморской земли), - 

Ветер ночью повеял холодный из туч

И убил мою Аннабель Ли.

 

Но, любя, мы любили сильней и полней

Тех, что в старости бремя несли, - 

Тех, что мудростью нас превзошли, - 

И ни ангелы неба, ни демоны тьмы

Разлучить никогда не могли,

Не могли разлучить мою душу с душой

Обольстительной Аннабель Ли.

 

И всегда луч луны навевает мне сны

О пленительной Аннабель Ли:

И зажжется ль звезда, вижу очи всегда

Обольстительной Аннабель Ли;

И в мерцаньи ночей я все с ней, я все с ней,

С незабвенной - с невестой - с любовью моей - 

Рядом с ней распростерт я вдали,

В саркофаге приморской земли.

 

перевод К. Бальмонта


Дата публикации: 05 ноября 2017 в 13:59
Автор: Holden