Пересчитай миндаль,

перебери всю горечь своих бессонниц,

предъяви мне счет:

 

едва глаза ты открывала по утрам

в часы, когда тебя никто не видит,

уже я твой взгляд искал,

и тайных дум твоих росу

в кувшин своих не внятных никому словес

я собирал,

 

и там ты обретала

свое единственное истинное имя,

самой собою становилась,

мое стучало молоточком слово

о перекладину молчанья твоего,

рвалось к тебе,

и, умерев в пути, тебя за плечи обнимало,

и вы одни брели сквозь вечер.

 

Пересчитай миндаль,

верни мне горький.

 

перевод О. Татариновой

 

Дата публикации: 05 апреля 2018 в 12:34
Автор: Holden