|
Здесь опубликованы все стихотворения авторов ЛитКульта (стихи современных и молодых поэтов).
Для удобства пользования разделом доступны рубрики. Работы расположены в обратном хронологическом порядке.
3256 |
Just because you're paranoid,
Don't mean they're not after you
Как вожделенно жаждет век
Нащупать брешь у нас в цепочке.
Возьмемся за руки, друзья,
Чтоб не пропасть поодиночке.
когда я здесь был всего-навсего чужаком
следовал каждый за тем с кем едва знаком
но из известных мне праотцев человечества
лишь матери сколько-нибудь понимали в вечности
чтобы потом не оплакивать дочерей
ищите дорогу пока я несу свой крест
если я до смерти сам от себя устал
это не значит что нету за мной хвоста
Плохо то что вы подражаете Бродскому. Вы пишите не стихи, а занимаетесь литературой. Поэт он — реалист, живое чувство жизни, улицы, а форма и темы — второе. У Вас одна литературщина. Сколько уже такой высокограмотной «выдающейся» ерунды написано. Все равно Вознесенского не превзойдете. Вы живете не в мире стиха, поэзии, вы не через стихи смотрите на мир, а живете в стеклянной банке, в литературнщине, пишите для таких же как вы стерилизаторов. У Вас нет желания «выстрелить в небо». Вообще! Вы даже не понимаете что это такое. Что такое настоящие стихи.
|
вот уж от кого не ожидала) Рада, что от тебя всегда можно услышать по чесноку, какое впечатление текст произвел. Спасибо, будем надеяться, что еще 20 текстов по минус пять спустя я снова сделаю что-то, что будет оценено как рост.
|
Крошки хлеба воспринял, как синекдоху к буханке хлебатак значит донесла. Проблема ушла) |
хорошо. я относился к тебе более поверхностно, думал, ты глупее))))) прости уж. это достойная работа — взрослеешь и становишься интересной. сорри за такой подход, типа такой староумный хер...)))) что думаю, что произвело впечатление… это хорошо.
|
Евгений Константинович, ну я норматив по чтению еще 15 лет назад последний сдала, всё я прочитала. А то, что Вы написали про «одна метафора, другая метафора» — это просто цепь метафор (которые и не всегда метафоры), а не метареализм. Который здесь и можно усмотреть, но он тут вовсе не в том.
А в результате мы получаем что? Зараза мне говорит, что строить на символике символики нельзя, и не объясняет, почему, Вы говорите, что можно и что это метареализм, а Рзем говорит, что это просто зацикливает восприятие. Кто прав? |
Вот я ждала жесткой критики, а получила обоснование нашему всеобщему здесь пребыванию: «паши, деточка, паши и слушай, и рано или поздно получится». Мне даже как-то совестно стало, что выклянчила от Вас коммент — но он окончательно закрепил мое мнение о данном тексте и в некотором роде успокоил. Будем пробовать дальше. Спасибо за потраченное время. Целую, что там у Вас можно.
|
Анастасия, я тут сегодня где-то уже вещала о своём отношении к поискам глубинного смысла. В продолжение темы… Вы написали так, как Вы написали. Ожидать от читателя, что он увидит все крючочки-зацепочки, связующие Ваш текст с нирвановским, и, вообще, с тем, что Вы сюда вложили – какие аллегории, ассоциации, ту самую метаметафоричность — наверное, не стоит. А читателю – неблагодарное дело требовать от текста оправдания всех своих ожиданий. Из чего следует – по мне — не автор должен разжёвывать сабж, читатель должен искать ответы – хотя бы посредством работы моска (прасерцэидушуямолчу). Резюмирую. Вы написали так, как написали – я прочитала так, как прочитала. Чем-то я попала, чем-то не попали Вы. Мне не хватило. Тупо не хватило текста – потому что то, что додумала, оттолкнувшись от «Вас», мне понравилось – не зря я вынесла в первом комменте цитату – внимание! – из Вашего коммента. А хотелось бы процитировать – по сабжу, текст. Я вижу, что стиш для Вас не проходной – чуть бы дораскрыть. Краткость – она, конечно, сестра, но, в данном случае – двоюродная. А на эпиграфах выехать не совсем получилось, имхо. Честно, я конспиролог ещё тот (эт я про свой СПГС), но, чтобы раскрыть заговор, надо чтобы он имел место быть. Never met a wise man, if so it's a woman. Целую ручки.
|
простите, пожалуйста, больше не буду называть тексты так, чтобы под них приходили любители Пришвина.
|
Так вы подошли слишком близко к двери в платяном шкафу, а затем громко постучались в нее) Чему вы теперь удивляетесь?)Вовсе не удивляюсь, скорее наоборот. Только так и не могу понять, чем виноват текст, если хлебные крошки отсылают Вас (конкретно Вас) именно к этой части Евангелия, на который была сделана глобальная гиперссылка. С тридцатью сребрениками пример больше подходил бы под Ваш упрек, мне кажется. Но даже в этом случае автору никто не запретил бы использовать свою трактовку известного эпизода (а без своей трактовки — нафига вообще писать?) По поводу «для читателя, не знакомого с первоисточником, метафора не понятна совсем» могу сказать только то, что даже слепо-глухо-немой читатель споткнется о слово «крест» в тексте, так как в исходнике никакого креста нет. А уж тут — ну ей-богу не знаю, надо ли знакомиться с первоисточником Настя, скорее вы поставили знак «Круговое движение» :-)Возможно. Однако я в упор не вижу, где «зациклила» текст. Если бы Вы прямо указали, где построение символики на символике возвращает читателя к первой символике, оставив загадку нерешенной, была бы очень признательна. Тем более, я даже не вижу символику символики, если на то пошло. Сидельников тут что-то вещал про метареалистичность, так на мой, авторский, взгляд, в тексте есть два пласта: исходного лирического героя и надстроенного над ним мира метафоры (хотя я что-то и не уверена, что это метафора). |
Прочитав сие творение у меня возникло ощущение быдло даже деепричастный оборот построить не может, а уже берётся чего-то там блеять про «мир сошёл с ума», но хули, быдло такое быдло |
Однако неназванная личность тут взята именно как личность в, скажем так, социальном, а не религиозном аспекте.Анастасия, из этого вполне могли получиться стихи. Бы. |
вот когда написала «библейскую», знала, что это добром не кончитсяАнастасия, вы, как действующий преподаватель, и я, как дважды бывший студент, оба знаем, что употребление на экзамене малознакомых терминов может порой привести к то бишь потащат меня в тему, в которой я ориентируюсь только с компасом, словарем и гидомТак вы подошли слишком близко к двери в платяном шкафу, а затем громко постучались в нее) Чему вы теперь удивляетесь?) Что Вы имели сказать этим отрывком?Попробую объяснить. Скажу сразу, что это мой субъективный взгляд. Буду, по цитате Евгения Константиновича, «читать себя» (с). Я так поняла, что в общем-то, насколько я понимаю, он несет совсем иную идею, чем мой или же нирвановский текст, и на отсутствие этой связи Вы указываете. На самом деле, интересный момент получается, если так, и тут есть над чем подумать. В данном случае, мы с вами обсуждаем не религиозную идею, а литературную. Корректность работы с первоисточником. Вы отсылаете читателя к библейскому тексту, используя метафору как литературную «гиперссылку» на него. А теперь смотрите, что происходит. Для читателя, не знакомого с первоисточником, метафора не понятна совсем. А для читателя, знакомого, метафора скорее всего поведет к другому образу, истории. Ну, вот как если бы вы назвали один из своих стихов «Тридцать серебренников», а потом объясняли бы читателю в комментариях, что идея совсем не про Иуду Искариота, а про финансовые неурядицы ЛГ :-) В защиту использованной мной формулировки. Слово на букву «Б» я написала в той части дискуссии, когда пришлось уже максимально, даже утрированно, ясно объяснять моему собеседнику, кто подразумевался под лирическим героем. Знаете, я не на все 100% согласен с существующей на Литкульте точкой зрения, что хороший автор должен так написать свое произведение, что читатель должен все понять сам, и объяснять потом ничего не надо. Но этот стих тот самый случай. И, кстати, я согласен вот с этим утверждением вашего собеседника: Нельзя выражать что-то через символику символики Поэтому и были использованы наиболее примитивные указатели на нее.Настя, скорее вы поставили знак «Круговое движение» :-) P.S. А возвращаясь к «компасу, словарю и гиду», скажу, что в данном вопросе лучше отпустить гида восвояси, и положиться только на «компас и словарь» и свой разум, а не чужую трактовку. Это на тот случай, если вы однажды решитесь открыть дверь в платяном шкафу :-) Удачи! :-) |
вот когда написала «библейскую», знала, что это добром не кончится, то бишь потащат меня в тему, в которой я ориентируюсь только с компасом, словарем и гидом.
Что Вы имели сказать этим отрывком? Я так поняла, что в общем-то, насколько я понимаю, он несет совсем иную идею, чем мой или же нирвановский текст, и на отсутствие этой связи Вы указываете. На самом деле, интересный момент получается, если так, и тут есть над чем подумать. В защиту использованной мной формулировки. Слово на букву «Б» я написала в той части дискуссии, когда пришлось уже максимально, даже утрированно, ясно объяснять моему собеседнику, кто подразумевался под лирическим героем. Однако неназванная личность тут взята именно как личность в, скажем так, социальном, а не религиозном аспекте. Поэтому и были использованы наиболее примитивные указатели на нее. |
Позвольте мне положить свои «две лепты» в копилку комментариев к этому тексту, а вернее к самим комментариям
:-) А «хлебные крошки» лишний раз должны были подвести к тематике текста вот тут пока я несу свой крест Мне понятна эта «связка» креста и хлебных крошек, ключ к ней в тексте «приимите, ядите, сие есть Тело Мое, за вас ломимое; сие творите в Мое воспоминание» (с). Когда хлеб ломают, появляются крошки. Но, как читателя, заголовок не повел меня к этой теме. Тем не менее, спасибо, с вашего позволения, я эту связку утащу себе, пригодится :-) Хлебные крошки должны были выражать: Когда первый раз пробежался по комментариям, включая этот, то хлебные крошки отнесли меня сразу к евангельскому отрывку: «А она, подойдя, кланялась Ему и говорила: Господи! помоги мне. Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам. Она сказала: так, Господи! но и псы едят крохи, которые падают со стола господ их. Тогда Иисус сказал ей в ответ: о, женщина! велика вера твоя; да будет тебе по желанию твоему. И исцелилась дочь ее в тот час» (с) Причем, решил проверить по симфонии, есть ли еще упоминания про хлебные крошки :-) За исключением повтора у Марка, и одной ветхозаветной истории, больше упоминаний нет. |
как видите, мы пока не выяснили, в лыжах проблема или в лыжнике. Вот про «вечности-человечества» объективно, хотя рифма-то не грамматическая, так что неприятие на уровне ассоциаций по сути. Я в это время суток тоже уже не очень соображаю, поэтому может завтра будет более осмысленное что-то в комментах, а на данный момент — спасибо, что заметили man/woman
|
Почему-то после текста возникает ощущение, что то ли лыжи не едут, то ли я сам дурак. После прочтения комментариев ощущение ещё больше усиливается.
Почему-то от @рловой никак не ожидал увидеть человечества-вечности (уж сильно напоминает производную от набивших оскомину человековеков) Из переводческого — интересно получилось с wise man — woman, мне понравилось. Что же касается «перевода» эпиграфа, то на мой вкус в оригинале фраза изящнее, либо просто я в это время суток не вижу связи между усталостью и хвостом. |
я считаю, что можно конвертировать писанье на деревья в разбрасывание хлебных крошек, ибо если территория помечена, значит по ней кто-то шел. А посему метафора не паразитная, так как связывает название и основную фразу исходного текста и смысл написанного.
|
Мешает то, что метафора оказывается паразитной, не в тему. Метафору надо использовать там, где она более емкая, чем основное значение.
В результате получился набор метафор без прямого смысла, без прямой связи друг с другом, штукатурка без кирпичей, МГТ. territorial pissings — помечание личной территории, границы, а не пути, если только ты еще и мороза-воеводу сюда приплести не хочешь. |
радость моя, что мне мешает в одно словосочетание вложить прямое значение и ммм метафору? По-моему, это не то что запрещено, а наоборот — это является базой создания стихотворных произведений. Да и любых.
territorial pissing к пометке пути имеет нулевое отношениеда как же нулевое-то, если territorial pissing — помечание (как собачки ставят метки), выделение для себя личной территории? |
territorial pissing к пометке пути имеет нулевое отношение, хлеб и хлебные крошки это два разных образа.
|
Хлебные крошки — не имеют, а хлеб — самое прямое. И никто не говорит про то, что затея спасительная, просто есть путь, и есть его пометка (territorial pissings)
|
Хлебные крошки к библейской тематике отношения не имеют, исключительно к сказке Гримм bros. Более того, даже параллели с find my way не проведешь, потому что крошки в итоге оказались не спасительной затеей.
|
ведь и тему мы по-разному поняли Щаз, Зараза мое понимание быстро подправит. :-) Арлова, чувствовать себя дурой перед полотнами Мане — благородно. Но чувствовать себя дурой перед Мишками Шишкина — в сто раз благородней. Не Шишкин же Мишек-то пририсовал… :-) Точите кинжалы, бейтесь и пишите. Будем читать. :-) |
Мы о хлебных крошках говорим, а не о православной символике«мы говорим о стульях, а не о мебели» Хлебные крошки должны были выражать: а) библейскую тематику б) «gotta find a way» И где все это в том гвн которое получилось?У Окуджавы дается «вместе мы сила, давайте сплотимся и всё победим», а в ответ написано, что стадо ни хрена не сможет нащупать дорогу, если не найдется тот, кто пнет в нужном направлении. |
Мы о хлебных крошках говорим, а не о православной символике. Нельзя выражать что-то через символику символики, это уже скандинавские висы получаются, а не поэзия.
У Нирваны дается посыл: «давайте все сплотимся, будем друзьями, единым целым, любить друг-друга» и ответ «а нифика, давайте иметь собственное мнение, быть умнее окружающих и уметь уходить от общества, только чет лучше потом, потому что сейчас сильно влом» И где все это в том гвн которое получилось? |
Арлова, проблема в том, что текст нирваны прост и легко читается. В нам каждое слово, каждое изречение понятно, нет никаких вопросов. А у тебя бессвязанная МГТ получилась. Я вообще не могу сказать какая в ней мысль, я там ни одной мысли не улавливаю.
|
ВОТ! Наконец мы сошлись на чем-то. На мой взгляд, текст Нирваны именно об этом. Тогда ей-богу не могу понять, почему не очевидно, что от этой идеи практически ничего нет в моем тексте. И не собиралось быть, окромя толчковой мысли.
|
Или заданной ассоциацией… :-) Я, вот, застряла сейчас на Вашем «Новом Орлеане». Там все вкусно звучит. Но! Согласитесь, что под стук одних и тех же каблучков — мы услышим абсолютно разный джаз. А здесь — первые шаги. Разносить, помогать знаниями и опытом — нужно обязательно. Без них не вырасти. И… хорошо, что не про белые розы речь… :-) Я лишь за развитие темы выступаю. И не хотелось бы, чтобы Арлова отказалась от нее, сославшись на авторитное Заразное: муть. Виф не раз ссылалась на остановку там, где нужно было хватать, вооружаться и рвать когти к цели… :-)
Так что я — за @. И за ЗА. :-) |
очень легко ввести в заблуждение (нужно только сговориться) написать тяп-ляп… выставить от лица признанного поэта и расхвалить…это о наболевшем — о самосознании среди граждан сайта. Давно не становилась жертвой, но случается, да. лично у меня уже голые короли разгуливают.воля Ваша :-) ведь и тему мы по-разному поняли, но в том и сермяга. Огорчает лишь то, что пафос получается неотличим от мути для стороннего читателя |
Речь о индивидууме vs общество/культура/государство и способности одного человека что-то в обществе/культуре/государстве изменить. Отсюда и название Territorial Pissings, собственно. Причем тут хлебные крошки вообще не понятно, territorial pissing — помечание (как собачки ставят метки), выделение для себя личной территории.
|
Мы сейчас с тобойпутаем две вещи. Разногласия по подстрочному переводу и то, что тебе не нравится сопряжение основной идеи текста Нирваны (коей я, кстати, так и не услышала) и моего текста. Разумеется у Кобейна нет никаких праотцов, потому что если бы он написал что-то про крест, я б решила, что он обдолбался (что и сделала, когда услышала про «cause I found god»).
upd: чуть более, чем вольным, но источником мотивов была именно эта песня |
Jane, насколько я понимаю, Арлова считает этот текст вольным переводом песни Нирваны Territorial Pissings.
|
Жестоко, наверное, обзывать это мутью, Зараза. Арлова никогда не отличалась любовью-морковью в поэзии. У них фсе фсегда глубоко. А тема — не очень девичья. Потому сначала, при первых обращениях, это выглядит пафосно. Потом житейская мудрость подключится и тексты упростятся. :-) Но, разумеется, комменты Ваши — бесценны.
|
Но муть про праотцов человечества, понимания вечности матерями, поиск дороги, пока кто-то несет крест и смертельную усталость от самого себя — этого в тексте точно нет, текст вообще простой и осмысленный.
|
про коменты. очень легко ввести в заблуждение (нужно только сговориться) написать тяп-ляп… выставить от лица признанного поэта и расхвалить… Помните, примерно такие опыты ставил Твист?
А по затронутой теме (бессознательному не прикажешь же чужими глазами смотреть?) лично у меня уже голые короли разгуливают. Фильм есть — Забытое. Пытаются убедить в том, что не было того, что было… и т.д. это все вариации. Поэтому и говорю — нужно грызть эту тему и дальше… прокачивать… Пригодится. :-) Как хорошо, что есть о чем задуматься… пусть и свернуть в сторону. :-) |
откуда ты взял «казались» и самовыражениеНу я ж не могу were каждый раз переводить как «были», русский язык таки от английского отличается. самовыражение — ок, пусть будет выражение собственного мнения, если ты считаешь, что это не синонимы. я вот не вижу тут кэпа. Другой путь помимо какогопомимо того, на котором следят. Кстати да, в последнем случае way можно перевести и как «путь» в прямом значении, это уже по желанию. |
смотря где. я и пыталась шире паранойи посмотреть, она — только повод для написания. даже в комментах на ЛК она у каждого своя
|
культуры не казалась способом выражения мнений.откуда ты взял «казались» и самовыражение? И какие культуры — садоводческие? А в твоем варианте — почему тогда в оригинале не culture? Но надо найти как (КЭП подсказывает — уйти от слежки)я вот не вижу тут кэпа. Другой путь помимо какого? «Не другой» не указан. И ты мне так и не сказал, о чем текст был в оригинале в твоем понимании, и почему моя фантазия на заданные тэги не имеет права на существование. А тут еще есть такая штука как заголовок, который в куртовском варианте один, а в моем — другой, что должно намекать на то, что текст о другом. |
Come on people now smile on your brother everybody get together, try TO love one another right now(цитата из The Youngbloods, перевод очевиден) When I was an alien Пока я был чужестранцем, культуры не казалась способом выражения мнений. Но надо найти как (КЭП подсказывает: сделать культуру способом самовыражения), найти как, пока я здесь. Найти как и сделать лучше, правда лучше подождать (КЭП подсказывает: ирония) Never met a wise man Ни разу не встречал умных чуваков, если и встречал — то это были женщины Но надо найти как (КЭП подсказывает — стать умным), найти как, пока я здесь. Найти как и сделать лучше, правда лучше подождать Just because you're paranoid То что ты излишне подозрителен Не означает, что за тобой нет слежки Но надо найти как (КЭП подсказывает — уйти от слежки), найти как, пока я здесь. Найти как и сделать лучше, правда лучше подождать |