|
Здесь опубликованы все стихотворения авторов ЛитКульта (стихи современных и молодых поэтов).
Для удобства пользования разделом доступны рубрики. Работы расположены в обратном хронологическом порядке.
668 |
Кофе пила по дороге из города в город.
Плыли вдоль окон деревни, укрытые сном.
Нервно стуча по бокалу бутылочным горлом,
Хмурый попутчик потягивал виски со льдом.
Било мне в уши сопрано, застрявшее в хоре,
Жизнь, как по шву, разрывая на «до» и «теперь».
Мир мой качался, как ялик, затерянный в море.
Хмурый сосед постоянно распахивал дверь.
Если бы кто-нибудь мне указал на ошибку,
Я бы, наверное, сбросила руку с плеча...
Хмурый сосед, кошелек расстегнув, как улыбку,
Мелочью ржавой давал проститутке на чай.
Солнце вставало, сквозь шторку в глаза пробиваясь,
Так и не дав мне хлебнуть утешающих снов.
Плыли вдоль окон деревни, нырнувшие в старость.
Я, проклиная соседа, считала слонов.
Хмурый попутчик визитку мне дал на прощанье.
В карточке значилось: «Совесть» — и стерт телефон.
Если б заранее знать… Я б взяла обещанье,
Чтобы она, как и прежде, хранила молчанье...
Эй, кто-нибудь, в коридоре! Мне виски со льдом...
Спасибо за внимание (ну как всегда, впрочем =))
Проститутку на проводницу менять не буду, ибо во-первых не логично правда, во-вторых, образ такой развратной совести сразу смажется. Но еще когда писала тоже заметила, как же странно, что эти слова так легко взаимозаменяемы. Вообще-то мне кажется и проституткам как бы не очень часто дают на чай, уж если вдаваться в тонкости. Имхо не принято, на то оно и имхо)) Грамм.рифмы — согласна, существенно портят, но что уж я тут… Про последнюю строчку — разумеется, никто не будет так в поезде делать, ни себе, ни Вам не советую. Вы правда считаете, что нужно исправить на более мягкое типа «Солнце в окно. Пью, зажмурившись, виски со льдом.»? Я наверное хотела чего-то более надрывного, но к совету прислушаюсь =) Название исправлено. Всё ждала, когда кто-нибудь укажет мне наконец на это дело). |
И еще совет. Во первых, уберите Совесть из названия. Это как назвать детектив «А убийца — дворник». Во вторых, подумайте, как бы соседа так обрисовать, чтобы вообще не называть своим именем. А то у вас такая интересная иносказательность, а вы в конце — хоп: «Совесть, товарищи, вот о чем я!»
|
Хмм. Неплохо, но надо дорабатывать. Во первых, замените проститутку на проводницу лучше, а то, как то неприглядно получается… Выходит, что ЛГ еще и побывала наблюдателем постельной сцены соседа и проститутки в этом купе… Хотя проводницам вроде бы на чай не дают...(
Солнце вставало, сквозь шторку в глаза пробиваясь, Так и не дав мне хлебнуть утешающих снов. имхо, лучше согласовать по времени -«мне не давая хлебнуть» Грамматические рифмы в последней строфе, да еще и избитые — молчанье, обещанье. Эй, кто-нибудь, в коридоре! Мне виски со льдом... Это в забегаловке можно так позвать ленивую официантку, даже в ресторане так обращаться дурной тон. А в поезде — тем более так никто не делает. Попробуйте, для интереса) Во первых — проводница обычно в своем купе а не в коридоре, во вторых — посмотрим, что она вам ответит на «эй, кто нибудь»))) Если с этими моментами поработать, то будет гут |
спасибо прочитавшим.
Дара, да, свежий. Насчет сырого — определенно сыроват, но я слабо представляю, что менять… до 4 столбиков — это Вы к тому, что идея размазана? vadim, пожалуй действительно «мимо окон» нужно. Про проститутку — ЗАРАЗА исчерпывающе ответил, я думаю. Спасибо Вам за внимание. Пух, благодарю. Как Вы прочувствовали хорошо. О «скучности», правда, не мне судить — может Spoon тоже прав |
Просто хмурый, и все. Много интересного есть в этом стихотворении. Видимо, оно задумано, чтобы через утреннюю тоску расшевелить совесть.
|
«Плыли вдоль окон деревни» — наверное более правильно мимо окон.
«Мелочью ржавой давал проститутке на чай» — смешно!!! «Хмурый сосед» — почему хмурый, вроблемы с проституткой что- ли. «деревни, нырнувшие в старость.» — очень хорошо. Окончание полностью сбилось в кучу. Длинновато немного. |