|
Здесь опубликованы все стихотворения авторов ЛитКульта (стихи современных и молодых поэтов).
Для удобства пользования разделом доступны рубрики. Работы расположены в обратном хронологическом порядке.
770 |
Ю.Б.
Бриллианты на синем бархате,
Рассыпают радуги гранями.
Завлекают внутрь покупателей —
Исполняют любви мечтания.
Они дарят надежду сладкую,
Что родник никогда не высохнет,
Не иссякнут порывы страстные,
Не развеются лёгким выдохом.
Ювелиры привычно щурятся,
Объясняют цвета с размерами,
Только как же постичь мне разницу,
Как увидеть истинно ценное?
Глубоко залегло настоящее,
Но авророй изнутри светится.
Фианиты, ярко блестящие,
Не заменят правды и цельности.
Пусть другие ждут камни в золоте.
Чище ты, чем алмаз из Тиффани.
Я рисую на стекле образы,
Освящу мою мечту бликами.
Да, критика дело хорошее. И я благодарю за критику и советы в большинстве случаев. В том числе и к этому стихотворению. Но когда человек настолько не въезжает в образы, что мне кажется, что она прикидывается тупой, а потом грубит — извините.
|
В любом случае — удачи Вам.
ЛитКульт хорош тем, что если прислушаться к критике, можно как раз и огранить своё произведение. Лично я очень радуюсь, если мне пишут, мол, «вот на это обрати внимание», «вот здесь непонятно» и т.д. Позволяет более объективно посмотреть на плод своих трудов и поработать, чтобы самому больше понравилось. Как пример, вот здесь litcult.ru/lyrics/92962 — правил чуть ли не 80% материала, полностью переписал центральную часть, более точечно вступление сделал, исправил мелочи в развязке. Очень помогает критика, если не обидчив. А я как раз не обидчив. Ибо уж точно не поэт, т.е. непрофессионал, посему ошибки, и малые, и большие, неизбежны. С уважением. |
У Клары вообще любовь к моей поэзии зашкаливает. Забудьте бриллианты. Её словесная солянка к «Бесконечности» просто шедевр. Но у нее и стихи из словесной солянки.
litcult.ru/lyrics/92810 |
«Алмазы из Тиффани» — шедевр!!!
Уважаемые! Текст таков — каков есть, это да! Но фраза выше от Клары — вот настоящий бриллиант!!! Сие произведение стоило написать хотя бы ради этого комментария. Минусовать низя, ибо вдруг слетит с сайта… А коммент нужно сохранить/зафиксировать обязательно) |
Вам уже всё указали.
Но авророй изнутри светится. Я рисую на стекле образы, Стоит ли считать сбоем ритма неудачное авторское ударение? |
Я спросила несколько людей, как правильно «из» или «от» Тиффани. Ответы 50/50. Так что считаю по меньшей мере спорным.
|
Скорее (не)униженные и (не)оскорблённые. Униженные и оскорбленные в Тиффани не заглядывают. Там на дверях секьюрити.
|
Ювелиры привычно щурятся,Здесь неудачный эллипсис. В результате стилистический промах. Но главная проблема — непопадание в ритм. Текст хромает. |
Как насчёт наоборот? Если вы мне скажите, что купили бриллианты в Тиффани на Пятой Авеню в Нью-Йорке, я вам поверю на слово и извинюсь?А то, что я смотрела Завтрак у Тиффани не проканает? Три раза. |
махач- это выяснение. это слышь-понимание действительности, ne_zassal_style
огнестрел — это страх. бегство надо выйти (пойдем выйдем, э!) |
Как насчёт наоборот? Если вы мне скажите, что купили бриллианты в Тиффани на Пятой Авеню в Нью-Йорке, я вам поверю на слово и извинюсь?
|
Я писала не вам, так что ваша реакция на мои стихи меня интересует мало. Вы указали сбои в ритме и я вам ответила, что вы правы. Клара начала с оскорблений. Я прочла её стихотворение. Скажем так, не впечатлилась. А вы прибежали защищать. Ну чего уж там, всё ясно.
|
жаль, современные технологии не подразумевают перемещение по телепортам. а то бы можно было устроить оффлайн махач. Эх. По правилам без правил, А то так, чо,
Тиффани — герла такая была, пела. Ла-ла-ла. женский ММА, с рандомными приёмами. Кто за? |
Вот когда вы, как я, пойдёте в магазин Тиффани на Пятой Авеню в Нью-Йорке, и купите там серьги, тогда вы получите право объяснять мне, что такое Тиффани. А пока у вас нет такого опыта, возможно, вам стоит помолчатьВот прямо вам на слово поверить? Присылайте мне серьги, и если экспертиза подтвердит, тогда точно заткнусь. |
делать мне больше нечего, хоть утопите, тем более что у автора, оказалось, не из нутрии, а изнутри, я разочарован
|
В бриллиантах не шарю. Но вот что режет слух с беспощадностью алмазной грани:
«Я рисую на стЕкле образы». |
К сожалению, ваша поэзия нечитабельна, но звёздочек вам накидали достаточно.да, селя ви я же их порю на конюшне Попробуйте, и у вас получится. |
На вашу паезь не стоит, действительно.
А ваши ответы просто смешны. Ну это ж классика: попытаться обосрать всех, кто критикует тебя. Тешьтесь, чё. |
Так поставьте +7 в качестве компенсации, кто мешает?
А автор тем временем убедила меня в правомерности минуса. |
А кто за вас сочиняет стихи? Или вы сами такую бурду производите? Может быть вам лучше ИИ привлечь? Потому что в вашей галиматье с потугами на глубину и вкусовщину не могут без словаря разобраться даже здешние денизены. К сожалению, ваша поэзия нечитабельна, но звёздочек вам накидали достаточно.
|
Vadya, приятно встретить человека, так искренне разделяющего мою любовь к мороженному. Но я не умею писать такие волнительные стихи, как вы. Раз уж попросили, что-нибудь напишу. Не знаю, почему, но некоторым людям нравится смотреть, как я ем мороженое. Других раздражает.
|
Вот когда вы, как я, пойдёте в магазин Тиффани на Пятой Авеню в Нью-Йорке, и купите там серьги, тогда вы получите право объяснять мне, что такое Тиффани. А пока у вас нет такого опыта, возможно, вам стоит помолчать.
|
ну...:) Хоспыдя, если доставляет удовольствие угробить невинный текст…
к тому же тут все неправильно прочитали строчку «Но авророй изнутри светится». Автор хотела написать из нутрии — опечатка, если из нутрии, то все читается норм, но авророй из нутрии светится, считаю, находка |
Это для вас не стОит — а для кого-то стОит.
Могут быть разные технологии и мнения. Из инстинкта противоречия добавлю -4) |
Здравствуйте, Лил.
Посоветовал бы отшлифовать некоторые тускловатые грани: Исполняют любви мечтания.Два крайних слова – слишком сладкая парочка. Оба слова надо бы заменить. Ведь они, брильянты, никаких мечтаний любви непосредственно не исполняют, а лишь косвенно свидетельствуют о… Потратился – значит небезразлична; бриллианты от Тиффани, а не бижутерия – вкус и серьёзность намерений. Соответственно вторая строфа вторична, разжёвывательна, её бы подключить к так недостающему образу, который можно попытаться вылепить после вводных трёх строк первой строфы. Четыре-пять строк для образа – вполне достаточно. Можно попытаться даже в сторону великого – The Gift of the Magi. Сможете – текст засияет глубоким внутренним светом.) Но авророй изнутри светится.Но авророй внутренне светится. Чище ты, чем алмаз из Тиффани.– «от», конечно. От Юдашкина, от Зайцева, от Армани, но из ГУМА, из Пассажа, из «Берёзки». Я рисую на стекле образы,Рисовал на стекле образы, Освящая мечту мою бликами. |
Это для того, чтобы кто-нибудь смог написать умный комментарий.
Вот страшно даже представить. Если бы не минус 7, не стоять вам здесь перед нами в полный рост расправив плечи, небрежно сбивая пыль с обшлага белоснежного пальто. Так и минусим, почему же нет? Вы же себе тоже ни в чём не отказываете, когда пишете свои комментарии. А что, минусы — священная корова? Прям гром и молния? Сегодня минус, завтра плюс. Такова жизнь. Вы, кстати, поставьте плюсик. И буревестник сникнет, как целлофановый пакет над морской гладью, поднятый случайным дуновением. Молча бы поставили +7. Поступок. А так — цветовая гамма. |
самое интересное в тексте — минус семь
интересное как явление — эдаким образом можно минусовать 90 процентов текстов любого дня ну, спорит автор, не соглашается, и что с того? обязан соглашаться? текст плохой, местами неграмотный, но таких работ полно каждый день минус в данном случае — глупее текста |
Браво, браво, браво.
Вы знаете, а ведь ИИ ( это искусственный интелект, если что) тоже сочиняет на английском, а потом переводит на русский. Но есть уже и продвинутые — сразу на русском. Возможно, всё дело в обновлении или каком-нибудь установочным слове. Наверно, решаемо. |
Так ведь надо ещё довести до дамы, что название бренда — имя собственное. Она пока не в курсе.
А пассаж — длинный магазин. |
но за мороженое все равно +1 поставить надо
а можно поставить +2, а вы — дашь на дашь — напишите о мороженом о, мое счастье холодное залипаю, погибаю в лучах бесконечного таяния ювелиры лижут, лижут устойчиво ах, как хочется, наглотаться алмазов алмазисто |
Употребляется много что и как. Не значит, что правильно или даже в тему. Я вот «из Тиффани» употребила, вам не понравилось. А больше никому не резануло. Так что у всех с русским плохо, вы одна лучше всех знаете.
Couture translates literally from French as «dressmaking», sewing, or needlework and is also used as a common abbreviation of haute couture. То есть в английском укоротили французское haute couture до couture. |
Магазин искажённое от кутюр?
Я купила платье из пассажа? Круто. Да вы можете ни с чем не заморачиваться. Кроме того, haute couture — это два слова, не заметили. couture употребляется и без значения haute. Не слышали? Мода. |
А зачем? Вы ведь с «haute couture» не заморочились. Как насчёт «купил алмаз в Тиффани»? «У меня кольцо из Тиффани»?
|
Если честно, мне кажется, это искажённое «haute couturiere», то есть тот, кто шьёт ту самую «высокую моду». Точно так же, как «баксы» вместо «баки», поскольку «бакс» уже множественное число.
|
А из кутюрье? А из от кутюр? Я купил платье из Зайцева, как вам? Я купил платье из магазина. Норм? Сумку из Юлдашкина? Супер.
Я купил алмаз из Тиффани, Отлично же. Вы хоть загуглить попробовали, что ли. Таким образом. |