|
Здесь опубликованы все стихотворения авторов ЛитКульта (стихи современных и молодых поэтов).
Для удобства пользования разделом доступны рубрики. Работы расположены в обратном хронологическом порядке.
726 |
Над нами мысли взяли власть
За горло держат что вампиры.
Недавно вот одна впилась,
Мол не имел ни разу Иры
Отнёсся к факту я легко
Имён ведь множество не трахал,
Возьмём к примеру Сулико
Иль скажем ту же Андромаху
Но мысль, и правда сатана,
Спросила рассмеявшись дико, —
Когда Иришек как говна,
Зачем Орфею Эвридика?
Тут я пустился вспоминать, —
Ну как же не было, позволь-ка
А та веснушчатая блядь
С тату на жопе? — Это Ольга.
А та, с кем вечно рвал гандон,
Всегда с пунцовою вагиной
Похожей на цветка бутон? —
Нет, эту звали Катериной.
Выходит так, что все с кем я
Встречался или спал по пьяни
Увы, не Иры нихуя,
А так всё, Гали, Любы, Ани!
Досадно стало — свет не мил,
Колола мысль больнее шила,
Меня мутило от Людмил
И даже от Наташ тошнило
Рассудком тронулся слегка
Как будто в имени том счастье,
Чуть хуй не встал на мужика
С наколкой Ира на запястье
И с проститутками — кино,
На час однажды вызвал тело,
Просил Иришку ясно, но
Пришла паскуда Изабелла.
Ну что ещё тут обьяснять?
Тебя, Ириночка, за руку
Сейчас тащу в свою кровать
Чтоб эту мысль избыть, подлюку.
Послушать стихотворение в исполнении автора можно тут:
https://youtu.be/_Y4YFg4nAo4
Ах, эти девушки в трико:
Берёзки, персики, черешни… Был среди них и Сулико- Волшебна сила спецодежды. |
Знаете, специально прошерстил интернет на предмет гендерности Сулико.
Вот что нашёл: Сулико? (груз. ?????? — душенька, душа) — женское или мужское грузинское имя. Уменьшительно-ласкательное как для парня, так и для девушки (Суля, Суличка, Сулена, Сулинька). В настоящее время Сулико как женское имя встречается крайне редко. Сулико — известная грузинская песня. Понятно, что Википедия не истина в последней инстанции, однако, так написано везде, где я искал. Похоже Вы неправы, Тимур. |
Не знаю ни одной девушки с таким именем. Только мужчины. Стих про Сулико очень известный.
Коротко: поэт Церетели встретился с опечаленным родственником, у которого умер на днях друг, Сулико. Пошли на кладбище. После этого посещения Акакий Церетели так был рассторен и растроган, что написал стих об умершем и о том, как опечален его друг. Это было до 1900 года. Затем Церетели попросил свою родственницу Барбару написать музыку. Эта Барбара была известным музыкантом, Барбара Мачавариани или Варенька. Она написала, спела, и даже записали на фонограф песню с ее голосом. Потом стали переводить на другие языки. И вот тут, наверное, несчастный оплаканный Сулико стал оплаканной Сулико. Смене пола, возможно, помогло и то, что в грузинском языке нет родов. |
Рабочая ссылочка: https://youtu.be/_Y4YFg4nAo4
|