|
Здесь опубликованы все стихотворения авторов ЛитКульта (стихи современных и молодых поэтов).
Для удобства пользования разделом доступны рубрики. Работы расположены в обратном хронологическом порядке.
311 |
Повсюду тьма и энтропия,
Парят планеты ледяные,
Ужасна бездна - звезд полна,
Тех, что сгорели и остыли.
Здесь не мертва одна Россия,
Как сказка чудная страна,
Парит средь космоса одна.
В ней сверху рай, внизу нирвана,
В ней земляничные поляны,
В ней ежевика к сентябрю.
В ней лошади и растаманы,
В ней Василиса и Татьяна,
И Ленский пешкою ладью
Берёт в рассеянье свою.
Немного сменю амплуа. Я нашел для себя особый шик — приходить к шапочному разбору текстов. Когда свет, пролитый на стол, вовсе не синоним прояснения, а напротив, сплошная энтропия да бездна бездн. С вечера посуду мало кто моет. Лошади присохли к скатерти, хотя до горячего так никто толком и не дошел. Потухшие звезды прожгли славянский ковер. Но конину можно есть и холодной, а звезды на вкус, как осенние яблоки.
И можно забыть о культуре, пока спят ее носители. Вот Татьяна упала лицом в оливьешечку. Вот Ленский обнимает кошачий туалет. Когда они проснутся, то первым делом хватятся искать смартфоны. Как вызвать такси, как отличить отсылку от цитаты, как пожарить яичницу. Без интернета жизнь тебя не любит. Не пойдешь же с таким охеревшим таблом на литературный сайт, никто не поймет. Надо хоть опереться на какие-то координаты реальности, пока 11 часов не наступило в ближайшем «Дикси». Лошадка с ежевикой, непереваренные вчера, до головы не доходят и не усваиваются впрок, а извергаются из нее в виде зёрен и вкраплений, мучительным спазмом. Про сексуальный контекст последних строк уже сказали, но то было вчера. Сегодня лобок в прыщиках. Или лубок. |
Звездам числа нет, бездне дна
Безднее здесь всё, глубже. Словесности родной аутентичнее. Ал-р Сергеич, на фоне Михаил Васильича, действительно постмодернист А из Гомера есть какие инсталляции? Если есть, то благодарить за напоминание не стоит. Просто выкладывайте, почитаем. |
Здесь лубок в прямом значении. Ничего озорного и театрального, а лишь сермяжное артельное творчество художников из народа. Я просто представил картинку и описал её. Чисто по приколу. Усложнять подобные стишки, делать их многословными, многослойными и чтобы кони были отдельно от растаманов — только портить. Ну если говорить о присутствии вкуса.
|
Вкус и чувство меры не могут «совпадать», это как со слухом.- абсолютный, в разной степени тонкий и не слишком, отвратительный (дурной) и пр.
У меня — чаще второе, и я это всегда признаю. И мат.часть всегда уважаю, так что напрасно задираешь)) И то, что мы ОБ ОДНОМ И ТОМ ЖЕ автору сказали, но по-разному (почитай внимательно и мои комменты ему) — это просто факт, никаких тут несовпадений. P.S Уже получала " не разбираетесь в поэзии" от Поэта всея ЛК Тимура, теперь принимаю «светоч»(хотя бы в виде фонарика) от просто гения… Да простит нас автор за этот петушиный флуд)) |
Согласна.
Но я бы на Вашем месте просто и не стала бы тупо копировать — обыграть же можно, чтобы смысл был. Даже в лубке — особенно в лубке (театральный, ироничный жанр). |
О, Господи!
Да ты светоч ЛК! Ты просто сейчас не видишь, а я чепчики в воздух бросаю. Перечитай мой предыдущий комментарий, если не сложно. На этом откланиваюсь. Лотман тоже пишет: «Предполагается, что читатель развернёт эти зерна других структурных конструкций в тексты»Предполагается! Но не обязан. Я, кстати, об этом автора спросила. «вкус и чувство меры» — атож, жалко только, что оно не всегда совпадает с твоим. Я на всякий случай сразу извинюсь перед тобой)) Вдруг не совпадёт. |
Ну вот опять...((
Что — не украшает? Радуюсь, что не попала в такую лужицу и не надо мной, слава Богу, издевался Олег? Ну да, потому что вечно горячусь и могу так же вот опечататься вполне. Или ты хочешь, как он, послать меня учить мат.часть? Да с удовольствием)). Насчёт моё/не моё мнение — это тоже перебор. Да, «я считаю», что нужны вкус и чувство меры — а ты иначе считаешь? Лотман тоже пишет: «Предполагается, что читатель развернёт эти зерна других структурных конструкций в тексты» — а здесь что должен он разворачивать, роман Пушкина? Зёрна и вкрапления (хоть в реминисценции, хоть в аппликации) — это не бестолковое копирование чужих строк, и ты прекрасно понимаешь, о чём я. |
Если честно, я вообще не в курсе существование этого замечательного метода. Просто с кавычками стишок выглядит совершенно глупо. Сами посудите — где лубок и где кавычки?
|
Ну да, немного я погорячилась в борьбе за грамматику))
Но, надеюсь, всё пояснила во втором комментарии. Серьёзно. Лубок/не лубок — а читателя в заблуждение ввели, как видите (см. первый комментарий). |
Оля, я понимаю, что есть твоё мнение и неправильное))) Но история не с тебя (нас) началась, в том числе и Литкульта. Кстати, это примета постмодерна, считать, что история началась с нас.
В интернете есть целые монографии на эту тему. Можно их легко найти. Мне лень. То что ты считаешь, автор не обязан применять к своему тексту, вот если бы Лотман, то да) Всё отдано на откуп: Цитата – «дословное воспроизведение фрагмента текста, сопровождаемое ссылкой на источник» [ Аппликация, в сою очередь, «представляет собой дословное воспроизведение текста-донора в тексте-реципиенте без указания автора...» Если оформишь, как цитата, то у тебя цитата, если оформляешь, как аппликацию, то у тебя аппликация. |
Охах))) Пушкин — нет, тогда и слова такого не было.
Я про автора говорила — вдруг он на пути освоения метода? Видишь же, кивает в нашу сторону: «местный бомонд любит именно такие тексты». |
Посмотрела комментарии, весьма занятно)) Не поняла только, кто тот редактор, что написал «заковычить» — не я, точно, это 2022г.)).
Ладно, не об этом. На сегодняшний день нет единого мнения о составе и количестве интертекстаИменно. Тут только на чувство меры и вкуса полагаться. И — целесообразности, исходя из задачи текста, о чём ты и говоришь. Я это написала во втором комментарии, ещё не читая твой. Вот у того же Пушкина (Квятковский приводит пример): На критиков я еду, не свищу, Как древний богатырь, а как наеду… Что ж? поклонюсь и приглашу к обеду. Тут кусочками пословица вошла в текст, т.е. «в деформированном виде»? Это вот — органично. Или у Георгия Иванова: …И лучше умереть, не вспоминая, Как хороши, как свежи были розы. Строка, только строка! И она там именно именно вмонтирована в текст как семантическая аппликация. Я как раз имела в виду неоправданное включение целого отрывка из пушкинской строфы — хотя да, не совсем удачно выразилась насчёт «оформления цитаты» и «грубого копирования» — ты лучше пояснила)). Ок, мою категоричность оправдывает только то, что задача была другая — просто пояснить, что грам.ошибки в пушкинской строке нет. |
Текст это лубок. Нарочито аляповатый, но искренний. Лубок про то как вся вселенная вращается вокруг России, а Россия вращается вокруг Ленского, а Ленскому всё это вращение пофиг, он зевает и в рассенье) Мне показалось, что здесь местный бомонд любит именно такие тексты как раз из-за возможности вволю выстебать глупышку автора. Рад что угадал)
|
я исправил. теперь верно
Повсюду тьма и энтропия, Парят планеты ледяные, Ужасна бездна — звезд полна, Тех, что сгорели и остыли. Здесь не мертва одна Россия, Как хуй — чудесная страна, Парит средь космоса одна. В ней сверху рай, внизу нирвана, В ней земляничные поляны, В ней ежевика к сентябрю. В ней лошади и растаманы, В ней Василиса и Татьяна, И Ленский пешкою ладью Ебет он, Родину свою. |
То ли гимн России, то ли мечта о ней, такой сказочной...)) Вполне искренний, хотя и очень вторичный и несколько небрежный текст.
Итак, советы. По поводу пушкинских строк: если автор хотел освоить интертекстуальность (характерную для постмодернизма) или использовать приём реминисценции (как это вполне получилось с ломоносовской строкой в первой строфе) или аппликации (обычно берут одну строку либо видоизменяют её), то не стоит применять столь грубое копирование — либо надо уже оформлять как цитату. И тем более странно видеть рядом неочевидные имена Василиса (Прекрасная? Микулишна? Егоровна?) и Татьяна (тургеневская, пушкинская, бажовская?) рядом с фамилиями героев уникального романа. Как сказка, чудная страна— тут сравнительный оборот, тоже надо оформить. В ней лошади и растаманывесьма некорректное сопоставление животных (лошадей) и всё же худо-бедно людей (неформалов). |
Теперь автору. Когда применяют интертекстовые включения в теле стихотворения, то это делается в соответствии с какой-то авторской задачей. Как правило: аппликация является фундаментальной строкой, из которой следуют какие-то выводы по поводу заявленной мысли, причём, не всегда подкрепляющие мысль автора используемого текста, а наоборот, опровергающие.
А зачем у Вас в финале Онегин? С какой целью? Ходульный текст получился. |
Придётся влезть. Уже сто раз этот вопрос на ЛК обсуждался и материалов куча, но воз и ныне там.
Ошибка здесь не окончании (там всё верно), а в том, что положено честно и правильно оформлять цитату.Это как? Если ты имеешь в виду кавычки, то нет. Здесь аппликация (фигура интертекста) Аппликация — приём включения в текст стихотворения прямой цитаты или цитаты в слегка изменённой форме. Строка с прямой цитатой в этом случае не берётся в кавычки, а органическим образом входит в текст стихотворения. На сегодняшний день нет единого мнения о составе и количестве интертекста. Поэтому, всё, что считается интертекстом не оформляется цитатой. Вот здесь очень подробно пишет Олег об этом: litcult.ru/lyrics/77229 в комментариях |
Самое интересное, совсем недавно читал…
Но пропустил, что цитата… Ещё раз и повнимательнее мне нужно. Спасибо, Ольга! |
Да, как и у Александра Сергеевича.)
РассеянЬе и рассеянИЕ — это разные формы слова, соответственно — и окончания в одном и том же падеже у них разные: в рассеянЬе и рассеянИИ. |
Автор напрямую цитирует строки из «Евгения Онегина»:
На стол облокотясь, порой Сидят, задумавшись глубоко, И Ленский пешкою ладью Берет в рассеянье свою. Ошибка здесь не окончании (там всё верно), а в том, что положено честно и правильно оформлять цитату. |