|
Здесь опубликованы все стихотворения авторов ЛитКульта (стихи современных и молодых поэтов).
Для удобства пользования разделом доступны рубрики. Работы расположены в обратном хронологическом порядке.
296 |
Огни ночные мерцали и
Господь говорил Варсавии.
Она внимала, ждала зари,
Шептала тихо: « Перетвори».
Бог улыбался, тряс бородой,
И был он юн, но уже седой:
- Так скуден слова и глин запас,
Давай быть может не в этот раз,
Смотри как падает лунный свет,
На стол где вино и пресный хлеб,
В мирах нигде нет лучше земли -
В ответ лишь выдох: « Перетвори».
Господь умолкал, смотрел с небес,
Так смотрит ребёнок на парк чудес,
Так смотрит Дали на холст Дали,
Так лунные блики тают вдали.
Хоть история и жутко переврана, как уже отмечали другие комментаторы, но автор сам себе демиург и волен лепить из глины, то есть, слов, свои миры и населять их кем угодно.
|
Фигассе вы знатоки. Я не настолько дока по Библии к сожалению. В первоначальном варианте у меня вместо Вирсавии была Захария, но потом я заглянул в первоисточник и оказалось что Захария это вообще мужик.
|
вирсавия поносит давидаТо была не Вирсавия, а Мелхола, дочь Саула. Она была из царского рода, аристократка, а Давид — простолюдин, пастух, который не умел себя вести в обществе. Но нужно учитывать всю историю, ведь до этого, Давид, когда скрывался от Саула, бросил ее, отдав (буквально) другому мужику. И она не «поносила», а «сделала замечание», мол негоже царю так себя вести, достоинство нужно иметь перед народом. Заботилась о его репутации. А Вирсавия — вообще другая история, это жена полководца, которую Давид захотел, когда увидел её голой, как она принимает ванну. Пошёл, переспал с ней а мужа отправил на войну, в самое пекло. Подло?) Вот вам и Царь… |
я особенно хорошо помню сцену из торы, где вирсавия поносит давида за то, что тот плясал на улице в честь Господа -это уже, понятно, потом
может, ничего такого и не было, но читателю надо было объяснить, почему святой царь завел себе новую жену вместо вирсавии чисто киношный ход: зритель должен не полюбить ту, которую «заслуженно» бросят |
Спасибо. Конечно переврано, стишок-то никакого отношения к религии и к, упаси, Господи, Господу, не имеет. Хотя имеет конечно, но не больше чем к сказке Пушкина про рыбку)
|