Соучредители премии «Ясная Поляна», музей-усадьба Л. Н. Толстого и компания Samsung Electronics, в десятый раз объявили Длинный список номинации «Иностранная литература». В него вошли 27 переводов с 10 иностранных языков от авторов из 14 стран, включая Аргентину, Нидерланды, Ирландию, Испанию, Италию, Китай, Мексику, Норвегию, Южную Корею и другие. Все книги из списка изданы на русском языке в последние два года, но есть и абсолютные новинки, вышедшие в 2024 году.
Среди авторов произведений, отобранных в лонг-лист, два нобелевских лауреата, три обладателя Букеровской премии и два лауреата Гонкуровской премии. Среди них и французский писатель Мишель Уэльбек, для которого это уже пятая номинация на «Ясную Поляну». Также в списке два перевода более ранних романов прошлогодних финалистов премии в иностранной номинации: Дэниела Мейсона и Хуана Габриэля Васкеса. Но что особенно интересно, 19 из 27 авторов номинированы впервые.
Подробности о каждой книге из Длинного списка можно найти на сайте премии. А сам список приводим ниже:
- Клаудиа Пиньейро. Элена знает. — М.: Дом Историй, 2023. Перевод Маши Малинской.
- Мэгги О`Фаррелл. Портрет Лукреции. Трагическая история Медичи. — М.: Inspiria, 2023 г. Перевод Екатерины Шуруповой.
- Иэн Макьюэн. Упражнения. — М.: Inspiria, 2024. Перевод Олега Алякринского.
- Чухе Ким. Звери малой земли. — М.: Inspiria, 2024. Перевод Кирилла Батыгина.
- Шехан Карунатилака. Семь лун Маали Алмейды. — М.: Строки, 2023. Перевод Юлии Полещук.
- Шан Хьюз. Перл. — М.: Livebook, 2023. Перевод Дарьи Ивановской.
- Штефани фор Шульте. Мальчик с чёрным петухом. — Казахстан: Фолиант, 2024. Перевод Татьяны Набатниковой.
- Даниэль Шпек. Улица Яффо. — М.: Фантом Пресс, 2022. Перевод Анны Чередниченко.
- Илья Пфейффер. Гранд-отель «Европа». — М.: Манн, Иванов и Фербер, 2022. Перевод Ирины Лейченко, Екатерины Асоян и Ирины Михайловой.
- Пол Линч. Песнь пророка. — М.: Иностранка, 2024. Перевод Марины Клеветенко.
- Хуан Габриэль Васкес. Тайная история Костагуаны. — М.: Livebook, 2023. Перевод Дарьи Синицыной.
- Джулия Каминито. Вода в озере никогда не бывает сладкой. — М.: Дом Историй, 2023. Перевод Анны Князевой.
- Ма Боюн. Зоопарк на краю света. — М.: Livebook, 2023. Перевод Ольги Кремлиной.
- Янь Лянькэ. Когда солнце погасло. — СПб.: Поляндрия NoAge, 2024. Перевод Алины Перловой.
- Чи Ли. Ее город. — М.: Строки, 2024. Перевод Натальи Власовой.
- Гильермо Арриаги. Спасти огонь. — СПб.: Поляндрия NoAge, 2023. Перевод Дарьи Синицыной.
- Вигдис Йорт. Жива ли мать. — М.: Эксмо, 2022. Перевод Анастасии Наумовой.
- Юн Фоссе. Другое имя (Септология I-II). — М.: Inspiria, 2022. Перевод Нины Федоровой.
- Ольга Токарчук. Книги Якова. — М.: Inspiria, 2023. Перевод Ирины Адельгейм.
- Дэниел Мейсон. Настройщик. — М.: Фантом Пресс, 2023. Перевод Марии Кульневой.
- Эрнан Диаз. Доверие. — М.: Строки, 2023. Перевод Дмитрия Шепелева.
- Абрахам Вергезе. Завет воды. — М.: Фантом Пресс, 2024. Перевод Марии Александровой.
- Джули Оцука. Пловцы. — М.: Livebook, 2023. Перевод Евгении Макаровой.
- Сорж Шаландон. Сын негодяя. — СПб.: ИД Ивана Лимбаха, 2023. Перевод Натальи Мавлевич.
- Мохамед Мбугар Сарр. В тайниках памяти. — М.: Синдбад, 2023. Перевод Нины Кулиш.
- Мишель Уэльбек. Уничтожить. — М.: Corpus, 2023. Перевод Марии Зониной.
- Ким Тоён. Как путешествовать с коровой. — М.: АСТ, 2024. Перевод Чун Ин Сун и Анастасии Войцехович.
Имена авторов, которые войдут в Короткий список, станут известны в мае. Лауреат номинации – зарубежный автор – получает 1 миллион 200 тысяч рублей. Переводчик книги на русский язык становится обладателем премии в размере 500 тысяч рублей. Имена лауреатов в номинации «Иностранная литература» будут объявлены в октябре на ежегодной церемонии вручения премии «Ясная Поляна» в октябре.