Марк перевел взгляд на часы с серебряной окантовкой, которые висели на стене за спиной Мери. С тех пор как Мери сказала, что им нужно поговорить, прошел ровно час. Разговор явно затягивался.
Марк же, давно поняв, с каким вопросом имеет дело, только переводил тему.
Марк смотрит на часы, и мысленно констатирует, что разговор затягивается. Ведь это он, а не она, смотрит на часы. Значит мысль: «Разговор явно затягивался» — это его мысль. Но это именно он «только переводил тему», и этим затягивал разговор. То есть он затягивает разговор, и думает: что-то разговор затягивается?
они успели обсудить… финансы семьи… — всё на повышенных тонах.При этом:
Ты увлечен своей работой настолько, что не видишь меня и детей.
ты постоянно думаешь не обо мне, а о работе?!Здесь Мери недовольна финансами семьи, и в то же время недовольна тем, что муж всегда работает. Но, как известно, финансы проистекают из работы.
Это моя претензия не к автору, а к героине. Хотя автор – тоже женщина, так что неизвестно ещё.
Правда, по некоторым признакам я замечаю, что автору (как и мне) здесь больше симпатичен муж. В нём ещё не остыли чувства:
Нужно было дарить ей нежно-розовые часы. Те, которые он сделал до этих белых с ракушками. Мери была бы еще довольней. Ах, милая Мери! Тебе нравится всё женственное и нежное. Ты такая хрупкая, маленькая и прекрасная!он ещё в глубине души строит планы на дальнейшую совместную жизнь:
Ему вдруг показалось, что их спальня слишком мала. Нужно сделать её больше, освободить от лишних вещей, поклеить новые обои. Это следует обсудить с Мери.
Кстати. Думаю, автору известно, что после тире (и прямая речь – не исключение) ставится пробел, однако намеренное избегание этого правила, призвано, видимо, подчеркнуть ошибочную позицию женщины в её монологе:
-Между нами больше ничего нет.
-Марк, я не могу, пойми.
-Нам нужно расстаться, Марк.
Таким же целям, вероятно, служит совместное употребление знаков? и!
думаешь не обо мне, а о работе?!
Сколько можно оставаться мальчишкой?!Эти ошибки встречаются именно в женской речи, что говорит о том, что женщина неправа.
О сексе я уже не говорю! Это простая формальность переросла в пытку. Нежности больше нет, нет чувств. Вот уже полгода мы совокупляемся. И то — только тогда, когда нужно тебе. Совокупляемся, Марк, а не занимаемся любовью! Мне больно смотреть, как рушатся наши отношения...А как она хотела? Чтобы секс был, когда это нужно ей (то есть в несколько раз чаще), при этом с нежностью? Если кто не в курсе: нежность бывает только в первый раз. Дальше просто совокупления. В лучшем случае.
И вообще, им всем всегда нужно больше секса, больше нежности, больше денег, больше времени, меньше работы. Вот в чём проблема женщин. А что нужно нам? Часто нам просто нужна тишина.
Немного я отвлёкся от текста. В тексте есть недочёты.
Это простая формальность переросла в пытку.ЭтА простая формальность?
Профессиональными движениями он взял инструменты и синие часы. Выложил все необходимые инструменты,Взял инструменты, выложил инструменты
Повтор, и как-то по-детски (или по-женски) получается. Профессиональным движением можно взять один какой-либо инструмент, а не все сразу (вероятно имеется ввиду потёртый футляр с инструментами), при этом у нас одновременно взяты ещё синие часы. Какие уж тут профессиональные движения? Удержать бы всё в руках!
На самом деле — лучше профессиональным движением выполнить конкретное действие, например, подковырнуть шестерёнку.
Но это мелочи, а я хотел ещё пару слов сказать о любви.
Марк и Мери. В созвучии имён — намек на то, что они когда-то были созданы друг для друга. Теперь, это почти единственное что их объединяет. Ну, ещё дети. Ну, ещё дом. Ну, ещё тающие воспоминания о влюблённости. А может быть этого достаточно для семьи? Все так живут, без денег и без секса. Просто жене нужно было набраться немного терпения и понимания, а мужику (так и быть) — проявленной нежности. Всё-таки немного чёртовой нежности нужно! Брось часы, Марк! Беги, догоняй жену!
Или, пусть уже идёт. Сходи за пивом, Марк. До 22-х ещё открыто.
Спасибо автору за трогательную историю.)