wisetomcat

Ответы

0
спины, бедра — части тела, в первую очередь дающие тепло, множественное или единственное — очень ли важно? не думаю, что буду это править.

то, что у меня, неинтересно. но чем удивителен гранитный пол, особенно если это гранитная плитКа? чем удивительно кожаное кресло?

молекулы запаха вы придумали, тут все-таки молекулы тела, а я говорила о сетке запаха, которая сопровождает тень в этой ситуации, дымка, остающаяся после ухода человека. это тоже молекулы тела. короче: молекулы тела в прямом смысле есть его запах, в переносном смысле — его тень, настолько материальная, что кажется состоящей из частиц, расползающаяся по полу.

насчет движений и отодвиганий: я вполне могу представить резкое, но сильное движение занавески рукой в сторону так, что она сминается и сжимается в складки. и открытая, она хранит движение, уход.
мне это представляется так.

насчет текста Заразы — мне очень жаль, что я его не читала, там и правда образ с кожей. но уже поздно, написала, выложила, тем, кто помнит текст Заразы, это может показаться плагиатом.
настрой совпал.
Ну навскидку вам:

1) После несмягчаемых (she, option), а уж пошипеть англичане с американцами любят.

2) После за«у»женной w: I will, Wilson, ну и т.д.

3) Не совсем «ы», но слившаяся с «у». Например, founded. Там не чистая «у», а плавно переходящая с «а» (и так и не доходящая до чистого «у»), получается смесь из «у» и «ы».

Есть, конечно, еще варианты.

У Толкиена для западных языков используются западногерманские корни, а для юго-восточных — тюркские.
Я полагаю, у тюркских языков тоже есть возможности для выражения звука «ы».

По поводу корейского и вапще:

Мягкость звука не означает мягкости его безусловного сигнала для слышащего звук.

Если, например, гопникам на улице легко сказать вам: «Слыыыыыышь!?», — то это не значит, что они собрались мягко с вами обращаться.

Фишка как раз в том, что легкость произношения отражает (не всегда отражает, но скажем так, прямо коррелирует в простых ситуациях) примитивность сказанного (которое ассоциируется и с примитивностью говорящего), а поскольку примитивность издревле означала прямолинейность, несдержанность в попытках добиться своего, то и подобные «легкие» звуки ассоциировались с «темной» участью того, кто их слышит.
добавьте, Марат, в словарь — альтернанс
Как бы мы это не называли, прочтение утяжеляет.

4 безударных стопы
Не было таких слов. Были четыре безударных слога.

в конце любого стиха (строки) есть ритмическая пауза.
Это не правда. Если ритм у стиха вот такой:

--/--/
--/--/
--/--/…

То его можно прочитать без ритмических пауз.

Ритмическая пауза может быть также на конце только четных или только нечетных строк:

-/---/--
-/---/
-/---/--…

Здесь четырехсложный размер, но ритмической паузы после первой строки нет, потому что она полностью стыкуется со следующей строкой (на конце первой строки два безударных слога + в начале второй строки один безударный слог, итого три, то есть, чтение пеона можно продолжать без сбоя).

У вас же сбой есть и после четных, и после нечетных, при чем разный, и он постоянно меняется.

Примените Ваши рассуждению к ямбу с чередованием мужских и женских клаузул.
Ямб — это, извините, двухсложный размер.

В случае, если в строке будет более трех настоящих стоп, то он будет читаться как двухсложный размер с паузой только в четных или только нечетных строках.

В случае, если ситуация аналогична вашей (три настоящих стопы и паузная псевдо-стопа), то он будет читаться как четырехсложный размер, что хоть уже и сложнее, но тоже приемлемо, а если уж там пропавших безударных слогов нет в середине, так и вообще здорово.

В вашем же случае вы превратили четырехсложный размер в восьмисложный + альтернанс с размахом в два слога + эпикруза три слога на нечетных строках и пять слогов на четных + необходимость догадаться, что там где-то на полуударном слоге нужно сделать протяжное произнесение гласной (либо найти пропущенный безударный слог с плавающей позицией).

Ну это просто. «во поле береза стояла» — слышали?
Слышал, омерзительная песня. Не в последнюю очередь — благодаря занудному растягиванию гласных.

просто прочитайте так, как написано с естественными ударениями.
Тогда растяжения не будет, оно тут ни из каких естеств не проистекает. А если читать просто как тактический стих, то в некоторых строках придется проглатывать длинные безударные части (о чем уже писал).
Дорогой автор!
Если вы считаете, что это у вас тактовик (
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BA) такой, то так бы и сказали, нечего квадратные сантиметры монитора переводить зря.
Во-первых, не рассказывать про долгие слоги. Читаем, радуемся feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1055.htm.
Во-вторых, прочитать вслух, растягивая, где надо автору, гласные, чтобы текст выглядел хоть как-то прилично, можно любое произведение.
В-третьих, сбивка у вас произошла здесь:

Проводи меня без шу-уток и песенок, --/---/---/--
И калитку поплотне-ей затвори. --/---/---/
Тополя покрыты ме-ертвенной плесенью --/---/---/--
Перемазаны ряби-ины в крови, --/---/---/

Третья строка — неправильная схема. Надо так:

тополЯ покрЫты мЁртвенной плЕсенью

ТО ЕСТЬ

--/-/-/--/

В слове «покрыты» и есть ваш лишний слог, который весь ритм стиха сбивает к чертям.
И НЕ НАДО мне сейчас заливать, что у вас ОДНО ФОНЕТИЧЕСКОЕ СЛОВО «покрытымЕртвенной» с одним ударением. Переписывайте.

В-четвертых, вы схему нарисовали неправильно. После последнего ударного слога неударные можно не рисовать.

Если не по технической части, а по смысловой, то ИМХО про кровь лишнее, т.к. рождается образ деревенского сумрака (погасили огни, закрыта калитка...). Значит, крови этой в темноте не видно. Да и лишняя она — зачем нужен триллер в этом сплине?
А так, древнерусская тоска передана удачно.
0