ruka

Кто где: (1)

Ответы

0
3APA3Aruka
Я буду очень признателен за критический разбор любого из стихотворений. Можно и Under-сон
litcult.ru/lyrics/4284
Но больше меня интересовала бы критика вот этого стиха:
litcult.ru/lyrics/4368 а точнее, даже, его полного варианта. Я опубликую под стихом.
здесь я с вами согласен, конечно. правда, скорей конструктивна, чем объективна, поскольку «объективность» в реальной жизни — понятие расшатанное. но в критике заразы, высказанной в ваш адрес, я не вижу ничего хамского либо излишне субъективного. он справедливо указал на «несхваченность» традиций настроения и содержания хайку вами и объяснил, в чём она выражается. другое дело, что никакой автор не имеет обязательства соблюдать законы жанров в искусстве, если есть, что предложить взамен этим законам. таким образом, в «шапке-ушанку на полноватом бюргере» нет ничего несуразного, уродливого, плохого, если она надета, к примеру, в рамках межкультурной творческой постмодернистской вечеринки

на мой же взгляд, в ваших хокку не хватает полноты выражения стилистической идеи, поскольку отношение к содержанию здесь действительно достаточно «русское», а образная структура выбрана довольно традиционная для хайку. в связи с этим, на мой взгляд, и возникает некий двойственный эффект: с одной стороны, не реализовано характерное для такого образного ряда настроение, с другой — выбранное настроение не подтвердилось здесь в достаточной степени адекватными образами. но сама идея внедрения в традиционную форму японской поэзии инородной сущности мне кажется интересной
3APA3Aruka
Я в своих стихах размышляю. Но не навязываю свои размышления читателю. Назвать смерть смертью, силу силой, защиту защитой — это поставить подписи под стрелочками на плакате. Это можно срифмовать, оно будет стихом, но не будет поэзией. Поэзия, особенно японская, гораздо глубже, более емкая, чем просто передача информации.

скрипнет калиткой
сумрачный ветер, ворон
на камень сядет

Разве Вам не понятно о чем я размышляю? Разве это не сообщает Вам о моем внутреннем состоянии больше, со всеми оттенками эмоций, чем если я просто скажу о чем думаю?

Мне случалось видеть russkih muzhikov s garmonyu на Арбате. Тоже занимательное зрелище.

У японцев поэзия гораздо сложнее, еще сильней основана на ощущениях, передаче состояния, чем кажется европейцу.
«капля росы медленно сползает по ветке ивы»
О чем хокку? Его даже современному японцу не понять. Оно передает состояние фехтовальщика в момент перед боем. И положение меча в позиции «мукей но курай», и внутреннее состояние самурая и то, как он наблюдает за противником. Очень сложно написать хокку. А вы… «Несет защиту, он пролетел над тобой»…
0