Сергей Колмыков

Новый Любимый Стих:

Ответы

0
Здравствуйте.
Стихотворение может вызывать приятное впечатление, думаю, автор это уже слышал не раз, однако одной похвалой здесь не ограничиться.
Заливается зарёй мир,
Доедает темноту свет.
Был я многим ко двору мил,
Только счастья до сих пор нет.

Неплохо. Казалось бы, и рифмы ожидаемые, и сама по себе структура с антитезами ожидаема, но всё гармонично. Подкупает, наверное, краткость. Короткая строка здесь явно на пользу: нет места для эпитетов, которыми можно было всё испортить (какой-нибудь ясной зарёй, постылой темнотой, ну да представляете, как это бывает).
Коромыслом за спиной смог,
Ненадёжный, говорят, тыл.
Был бы милостив ко мне Бог,
Если б рядом я с тобой был.

Всё бы ничего, но попытка игры с фразеологизмом «дым коромыслом» не удалась, на мой взгляд. Во-первых, от замены «дыма» «смогом» не родилось новых смыслов. Во-вторых, заимствованное и относительно молодое слово «смог» после лиричной/романтичной/песенной первой строфы (не совсем про русское полюшко, но где-то поблизости) воспринимается инородным элементом.
Если б выбрала иной путь,
Осознав, что этот путь — дар,
И на тихое моё «будь»
Ошарашила своим «да».
Новизны, мягко говоря, не наблюдается: пути, дары, неожиданные «да» — очень ожидаемые вещи. Привлек внимание специфический формат вопроса-ответа. «Будь» можно расценить и как «будь со мной», «будь моей», и как «будь счастлива» (неважно с кем), и как просто «будь» (хорошо, что ты есть). Жаль, что затем эта многозначность не сохраняется. Впрочем, это уже не придирки, а так, размышления вслух.
Поначалу испытав шок,
Я в неверие б упал ниц,
И до одури себя жёг
Безмятежностью твоих Риц.

«Шок» — аналогично «смогу». Особенно в сочетании с «упасть ниц» (устаревшее) и «одурью» (разговорное). Шероховатости стиля.
«В неверие… ниц» — интересная находка, обычно «пасть ниц» употребляется как раз по отношению к слепой вере.
И забыл бы, что чудес — семь,
Что вокруг меня полки зём.
Просто стал бы для тебя всем.
Жаль, что незачем тебе всё.

В отличие от предыдущей строфы (где белый зал), здесь, по-моему, форма взяла верх над смыслом.
«И забыл бы, что чудес — семь» — содержательная нагрузка минимальна. Имело бы место быть, если бы возлюбленную сравнивали с чудом света (хотя это было бы довольно пошло), а так на этом месте могло быть что угодно типа-очень-романтичное: «я забыл бы, что светит солнце», «я забыл бы обо всём на свете» и т.д.
Даётся конкретная ситуация (торжественный зал, белый занавес, сплошная красота), «вокруг… полки зём» — то есть в толпе людей герой смотрел бы на одну любимую. Вот очень сомнительно, что он бы в это время вспомнил именно о тех семи чудесах, среди которых сады Семирамиды и прочие Хеопсы.
На «зём» неплохо бы дать сноску, подозреваю, что вопрос о значении звучит постоянно и на каждом сайте.
Заливается зарёй мир,
Открывают города рты.
Был я многим ко двору мил,
Только счастье для меня — ты.

«Открывают города рты» — где-то в другом тексте смотрелось бы, но не в этом. Контекста нет. Можно додумать, что героя, которому не досталось счастья, пожирают безрадостные серые будни в разнообразных городах и весях и т.д. Но лучше, конечно, когда все элементы к чему-то привязаны и не берутся из воздуха.
Итак, основные недостатки — неаккуратное смешение стилей и периодически вознивающая несвязность содержательных элементов текста. При этом стоит отметить удачную лаконичность и вообще чувство меры, гармоничное сочетание традиционных образов и попытку привнести в них нечто индивидуальное.
Успехов!
0