ert_ertrus

Новый Любимый Стих:

Комментарии

012
У меня, к счастью, очень маленький личный опыт коммерческих статеек. За оклад строчу рифмованные поздравления. Но довелось работать и в больших редакциях дизайнером-верстальщиком, соучаствовать в позорище… Сахар — яд, британские ученые доказали… золотой ус вас спасет (а вы и не знали? ;)), Носовцев и Фоменко исправили историю, вот тут можно купить их книгу…
Проверка фактов? — Не, не слышали.

Желание сдохнуть, чтоб кончилась нелюбимая работа, или побиться башкой об монитор — не ново. «Лечится» только дозой самоиронии, но лекарство не всегда в достаточном количестве. Но «кипятильник» — больше, чем желание «застрелиться из рогатки». Это еще и разладить систему, чтоб другие кильки зашевелили плавниками, чтоб был реальный аврал, а не искусственная спешка.

Удачный коммерческий (в самом широком смысле, пропаганда тоже вид продажности) текст «вирусится» и страшно живуч. Творение лир.героя рождено-вымучено, сдано, опубликовано… и кануло в забвение, как тысячи статеек-однодневок. Туда и дорога.
Из нашей Реальности не выкинешь «рифму» человека-телефона (ну или человека-....) и человека-ящика из одноименного романа. Абэ вошел в «минимум человека читающего» по меньшей мере с 60-х.

Мураками — всё та же Реальность-эз-из. Я, грешным делом, не в восторге от. Но бестселлеры ж! В 2000-х была волна увлечения всем восточным, оседланная и разогнанная маркетологами. Мураками из того же ряда, что суши-бары, фэншуй-обереги и альтернативная медицина. Просто напрашивалась стилизация-стёбовина. А реклама… я в те годы работал в ТелеСемь, и из всех «прелестей» нашей жизни именно рекламное вранье задалбывало больше всего.

Первый текст можно даже спеть под гитару ;)) второй больше «для глаз». С вашей подачи — новый ракурс — увидел вот контраст между двумя японскими авторами и изменение Среднего Читателя с 70-х до 2020.

Растолковывать стихи — как объяснять соль анекдота. Если приходится, то это неудачные стихи (или анекдот). Ну или просто устаревшие — что и указано в тэге ;)
Выяснения, чья истина истенней и опыт опытней не кажутся мне уместными на литераторском сайте. Для этого достаточно бросить пару комментариев в ВК. Ни стихотворцем, ни критиком быть не надо.

Есть две крайности: тексты настолько «нетривиально-аффторские», что через время автор сам их не понимает, и наоборот, «общие места», рифмованный пересказ пятого пересказа. Дело критика — на заумь или/и банальности указать.

Если критик спросит, «что ты имел в своем виду», а автор без ЧСВ хотя бы попытается ответить — может завязаться более интересный диалог, о замысле и исполнении. Почему ТАК, какие были возможные варианты. Критик в этом варианте — почти соавтор.

Критик может, но не обязан, делать работу корректора и ловить очипятки. Так, мне однажды указали на необходимостьбуквы ё в «Чаек на завтрак...» (Чайки, говорят, невкусные ;))) ).

Возможно, на Литкульте «критику» понимают иначе; и лучше выбирать «совет», чтоб получить содержательную обратную связь. Спасибо за идею, поэкспериментирую.
В чем состоял эксперимент?

Вполне могу представить контекст, где абсурд будет художественным средством. ( Напрмер, «Грозный Генька-генератор грубо грыз горох горстями» у Лема). Много примеров технически корявых стихов в «Республике Шкид» — но именно их «непричесанность» раскрывает характеры сочинителей.

Если был замысел пародии — увы. Без знания пародируемого оригинала не понятно, что вы обсмеиваете.

Как самостоятельный текст — как мелькание рекламы на билборде, оставляет равнодушным. Какое дело читателю до чьего-то наркотического бреда?

Разные гуру говорят «поэзия должна быть такой-то и такой-то». Им возражают «поэзия никому ничего не должна», и этот спор может длиться вечно ;) Истина… не посередине, а сбоку: поэзия всегда послание читателю. Отсюда и совет — перечитывать свои тексты глазами «человека с улицы». Будет ли ваше послание понято, или это шифровка с потерянным ключом?
Речь именно о «простыне» ссылок, где легко упустить добавленный где-нибудь в пятнадцатом сверху. Ничто не мешает комментарию содержать более одного пункта, правда ведь? Я только за подробный разбор.

Насчет «вычурный» — спасибо. Менять уже не буду, текст разошелся, но повод быть внимательнее впредь. Слова могут восприниматься носителями как нейтральное или как негативное, что скажется на восприятии всего текста.
По «вычурный» статистики у меня нет. Но academic.ru — любимое чтение ;))
По словарю Шанского, «Суфиксальное. производное от вычуры «резные украшения» > «узоры» > «причуды» (ср. чурить «готовить поделочный материал»)» Даже прикольно получилось, созданная природой «резьба» на стволах дальним эхом отзывается в эпитете.

Что касается ковров — это ж не «половичок в полоску», только для тепла. Мастера что в Европе, что на востоке щедры на детали, детальки и деталюшки. Сложность не просто «не порок» — синоним мастерства.
(Говорю какие-то банальности… Прекрасна простота кристалла, сложность калейдоскопа тоже прекрасна, но иначе)
012