Автор: Полковник Сандерс

Просмотров: 264

Комментариев: 12

Тип публикации:  Критика

Рубрика:  любовная

Алёнкина песня

Заповедной тропою хтони

Не ходи, мой касатик ясный,

Может  время свернуться в оникс,

А любовь обернётся  яшмой.

 

Не ступай  по дорожной пыли -

Где цветы и пчелиный зуммер.

Не ходи  там, где мы не жили,

Не живи там,  где ты не умер.

 

Ясны очи твои для Бога,

Словно сердце моё для ночи.

Нам бы вместе побыть немного,

Там где облако мироточит.

 

Не  ступай, не ходи , но требу

Закажи - станет светом  треба.

По тропе иду, как по небу, 

Не касаясь ногами неба.

Дата публикации: 17 февраля 2025 22:55

Комментарии:

Приветствую,
где «сигнал, транслируемый» и где «Ясны очи твои для Бога».
17 февраля 2025 22:55
То есть, послание как раз от ангела — Эвридики-Ярославны-Алёнки с запретом на смертную тропу? Почему же тогда: Словно сердце моё для ночи — мёртвая любовь? Любовь «девки каменной» вспомнилась у Бажова)).
Не очень понятен мне смысл этого перевёртыша.
Но, повторяю, красиво звучит, завораживает даже…
17 февраля 2025 22:48
Здравствуйте!
Зуммер, это не только деталька, но и сигнал, деталькой транслируемый.
17 февраля 2025 22:37
зуммер — это электронная деталька, у вас там электронные пчелы и цыфровой мёд?
17 февраля 2025 22:09
зуммер — нормально, на деле
17 февраля 2025 22:07
слово зуммер стилистически не из этого текста
17 февраля 2025 22:04
Спасибо. Ну может быть. Я тоже за магию, но видно не очень она здесь получилась)
17 февраля 2025 22:04
имелась наверное в виду Нюркина песня

метафизика получилась здесь просто так. это, конечно, кто как идет.

т.к. должна проходить грань, то надо хотя пару пограничных фраз. т.к. это должно быть прокси-курение

По тропе иду, как по небу,

Не касаясь ногами неба.

просто так ведь

а что делать? Я думаю, в виде песни, возможно, все более овально

словом, no magic

а надо
17 февраля 2025 21:58
Попробую объяснить текст, если Вы не против)
Хотя там всё просто — нужно лишь правильное позиционирование. На самом деле стишок это такое послание Эвридики Орфею. Ну такой, славянский вариант событий. Плач Ярославны, но наоборот — мёртвой по живому князю Игорю.
время и любовь могут окаменеть (почему именно ониксом и яшмой — неясно). Яшма (яспис) и оникс это камни из основания Града на холме. Из оникса делали печати и геммы — чем не образ плененного и остановившегося времени?
т.е., этой тропой тоже не надо ходить…
Там весь стишок про одну и ту же тропу.
И тогда — не живи, сразу — в ангелы? Не живи — там где ты не умер.
А так вся песня Алёнки именно запрет на смерть. Зачем в ангелы?
17 февраля 2025 21:34
Красиво — и фонетически, и отдельными метафорами…
Но — и странно алогично (возможно, только для меня).
Заповедной тропою хтонит, е., путём подземных жутких чудовищ, где время и любовь могут окаменеть (почему именно ониксом и яшмой — неясно).
Но и Не ступай по дорожной пыли — Где цветы и пчелиный зуммер — т.е., этой тропой тоже не надо ходить… И вообще никуда "не ступай, не ходи И тогда — не живи, сразу — в ангелы?
17 февраля 2025 20:45
Спасибо. Там речь о тропе. О заповедной тропе. Она и есть дорога между жизнью и смертью. Она же в пыли, а вокруг там цветочки и пчёлы)
17 февраля 2025 19:18
Не ступай по дорожной пыли — Где цветы и пчелиный зуммер. Вряд ли в дорожной пыли выживут цветы и пчёлы.
Пчелиный зумер – интересная метафора.)
17 февраля 2025 18:02
X